TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:15:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1766《涅槃玄義發源機要》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1766《Niết-Bàn huyền nghĩa phát nguyên ky yếu 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1766 涅槃玄義發源機要, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1766 Niết-Bàn huyền nghĩa phát nguyên ky yếu , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 涅槃玄義發源機要卷第三 Niết-Bàn huyền nghĩa phát nguyên ky yếu quyển đệ tam     宋錢塘沙門釋智圓述     tống tiễn đường Sa Môn thích trí viên thuật 德有三種者。然此釋體。 đức hữu tam chủng giả 。nhiên thử thích thể 。 正約法身以三德互融故。須備舉而於此三各自具三。 chánh ước pháp thân dĩ tam đức hỗ dung cố 。tu bị cử nhi ư thử tam các tự cụ tam 。 謂三身三智三脫。開之成九。合之成三。 vị tam thân tam trí tam thoát 。khai chi thành cửu 。hợp chi thành tam 。 三九雖殊同歸一體。一尚無一豈有九三。 tam cửu tuy thù đồng quy nhất thể 。nhất thượng vô nhất khởi hữu cửu tam 。 雖無九三九三宛爾。佛果既爾生因亦然。 tuy vô cửu tam cửu tam uyển nhĩ 。Phật quả ký nhĩ sanh nhân diệc nhiên 。 乃識體宗用三展轉相成。只我一念。若知此旨前後易明。 nãi thức thể tông dụng tam triển chuyển tướng thành 。chỉ ngã nhất niệm 。nhược/nhã tri thử chỉ tiền hậu dịch minh 。 法身者下釋三德相。一一德中各自具三。 Pháp thân giả hạ thích tam đức tướng 。nhất nhất đức trung các tự cụ tam 。 在文可見。釋法身中云。非色即報身。即色謂應身。 tại văn khả kiến 。thích Pháp thân trung vân 。phi sắc tức báo thân 。tức sắc vị ứng thân 。 雙非謂法身。由三身互融故。名真善妙色。 song phi vị Pháp thân 。do tam thân hỗ dung cố 。danh chân thiện diệu sắc 。 又真下約三觀。釋因修三觀果證三身。 hựu chân hạ ước tam quán 。thích nhân tu tam quán quả chứng tam thân 。 例一切法者。亦應云真善妙心真善妙陰界入等。 lệ nhất thiết pháp giả 。diệc ưng vân chân thiện diệu tâm chân thiện diệu uẩn giới nhập đẳng 。 乃至根塵細開凡聖備歷。皆可加於真善妙三字。 nãi chí căn trần tế khai phàm Thánh bị lịch 。giai khả gia ư chân thiện diệu tam tự 。 以明諸法同歸三諦焉。又例一切法者。 dĩ minh chư Pháp đồng quy tam đế yên 。hựu lệ nhất thiết pháp giả 。 即是以真善妙三字攝一切三法也。法身藏等者。 tức thị dĩ chân thiện diệu tam tự nhiếp nhất thiết tam Pháp dã 。pháp thân tạng đẳng giả 。 包含三故名藏。皆具常等。 bao hàm tam cố danh tạng 。giai cụ thường đẳng 。 名德下二結云藏德者。亦爾。二般若言一切種智者。大論云。 danh đức hạ nhị kết/kiết vân tạng đức giả 。diệc nhĩ 。nhị Bát-nhã ngôn nhất thiết chủng trí giả 。đại luận vân 。 一相寂滅相種種行類相貌。皆知名一切種智。 nhất tướng tịch diệt tướng chủng chủng hạnh/hành/hàng loại tướng mạo 。giai tri danh nhất thiết chủng trí 。 一相寂滅即中道雙遮也。 nhất tướng tịch diệt tức trung đạo song già dã 。 種種皆知即中道雙照也。當知三智圓融名一切種智。 chủng chủng giai tri tức trung đạo song chiếu dã 。đương tri tam trí viên dung danh nhất thiết chủng trí 。 故下結云。三智一心中得。照中即一切種智。 cố hạ kết/kiết vân 。tam trí nhất tâm trung đắc 。chiếu trung tức nhất thiết chủng trí 。 照真即一切智。照俗即道種智。 chiếu chân tức nhất thiết trí 。chiếu tục tức đạo chủng trí 。 三解脫自在解脫等者。自在即方便解脫。解脫即實慧解脫。 tam giải thoát tự tại giải thoát đẳng giả 。tự tại tức phương tiện giải thoát 。giải thoát tức thật tuệ giải thoát 。 其性廣博即實相解脫。 kỳ tánh quảng bác tức thật tướng giải thoát 。 無縛下次第釋出三脫義也。體縛即脫者。體達也。 vô phược hạ thứ đệ thích xuất tam thoát nghĩa dã 。thể phược tức thoát giả 。thể đạt dã 。 即是實慧達結業之縛。即解脫也。此即釋上解脫二字。 tức thị thật tuệ đạt kết nghiệp chi phược 。tức giải thoát dã 。thử tức thích thượng giải thoát nhị tự 。 調伏眾生自在無礙。即方便解脫。此即釋上自在二字。 điều phục chúng sanh tự tại vô ngại 。tức phương tiện giải thoát 。thử tức thích thượng tự tại nhị tự 。 令彼眾生離二死苦。名無瘡疣。 lệnh bỉ chúng sanh ly nhị tử khổ 。danh vô sang vưu 。 所引三文皆下經中明百句解脫中語。 sở dẫn tam văn giai hạ Kinh trung minh bách cú giải thoát trung ngữ 。 攝一切法攝一切人者。十界實法假人俱在一念即三德故。 nhiếp nhất thiết pháp nhiếp nhất thiết nhân giả 。thập giới thật Pháp giả nhân câu tại nhất niệm tức tam đức cố 。 悉皆入中者。我究竟入諸子分入。餘義亦顯者。 tất giai nhập trung giả 。ngã cứu cánh nhập chư tử phần nhập 。dư nghĩa diệc hiển giả 。 謂餘四章也。世人解諦等者。下疏云。 vị dư tứ chương dã 。thế nhân giải đế đẳng giả 。hạ sớ vân 。 舊或以境為四諦。或以智為四諦。 cựu hoặc dĩ cảnh vi/vì/vị Tứ đế 。hoặc dĩ trí vi/vì/vị Tứ đế 。 謂凡夫無智但有於境。所以經云。有苦無諦。或云。 vị phàm phu vô trí đãn hữu ư cảnh 。sở dĩ Kinh vân 。hữu khổ vô đế 。hoặc vân 。 苦集滅道皆是對境說智智即是諦。 khổ tập diệt đạo giai thị đối cảnh thuyết trí trí tức thị đế 。 境能發智令智無所有。智能照境了境本無。境智相成故言四諦。 cảnh năng phát trí lệnh trí vô sở hữu 。trí năng chiếu cảnh liễu cảnh bản vô 。cảnh trí tướng thành cố ngôn Tứ đế 。 下疏中闕約教釋。 hạ sớ trung khuyết ước giáo thích 。 諦義應謂言教詮辨分明是審諦義。經云。心喜說真諦。說即教也。 đế nghĩa ưng vị ngôn giáo thuyên biện phân minh thị thẩm đế nghĩa 。Kinh vân 。tâm hỉ thuyết chân đế 。thuyết tức giáo dã 。 各得一途故云非無此義。今用理釋諦者。 các đắc nhất đồ cố vân phi vô thử nghĩa 。kim dụng lý thích đế giả 。 此即用興皇義也。故下疏云。興皇云諦者。 thử tức dụng hưng hoàng nghĩa dã 。cố hạ sớ vân 。hưng hoàng vân đế giả 。 只是佛性涅槃非境非智非漏非無漏。 chỉ thị Phật tánh Niết-Bàn phi cảnh phi trí phi lậu phi vô lậu 。 非因非果非世出世。故名聖諦。此乃約理釋也。 phi nhân phi quả phi thế xuất thế 。cố danh thánh đế 。thử nãi ước lý thích dã 。 然今約一理隨機而有四種四諦之別。 nhiên kim ước nhất lý tùy ky nhi hữu tứ chủng Tứ đế chi biệt 。 則興皇所釋未為盡善理。當即境正者。 tức hưng hoàng sở thích vị vi/vì/vị tận thiện lý 。đương tức cảnh chánh giả 。 以境是事事元依理故境正。即智教俱正者。 dĩ cảnh thị sự sự nguyên y lý cố cảnh chánh 。tức trí giáo câu chánh giả 。 以依境發智依智說教故。以理下理為境智教之本。 dĩ y cảnh phát trí y trí thuyết giáo cố 。dĩ lý hạ lý vi/vì/vị cảnh trí giáo chi bổn 。 舉本攝末故以理釋諦義方允合。能生生所生者。 cử bổn nhiếp mạt cố dĩ lý thích đế nghĩa phương duẫn hợp 。năng sanh sanh sở sanh giả 。 習因招苦果也。所生還生能生者。於苦果上還起集因。 tập nhân chiêu khổ quả dã 。sở sanh hoàn sanh năng sanh giả 。ư khổ quả thượng hoàn khởi tập nhân 。 因又招果故云苦集迴轉。道名能壞者。 nhân hựu chiêu quả cố vân khổ tập hồi chuyển 。đạo danh năng hoại giả 。 戒定慧能治苦集也。滅是所壞者。 giới định tuệ năng trì khổ tập dã 。diệt thị sở hoại giả 。 苦集盡處名滅諦也。更互生滅者。 khổ tập tận xứ/xử danh diệt đế dã 。cánh hỗ sanh diệt giả 。 能壞生則所壞滅聖人是也。所壞生則能壞滅凡夫是也。 năng hoại sanh tức sở hoại diệt Thánh nhân thị dã 。sở hoại sanh tức năng hoại diệt phàm phu thị dã 。 逼迫下如次對四諦。如經者。 bức bách hạ như thứ đối Tứ đế 。như Kinh giả 。 如四諦品及聖行品明四諦慧中說下三文。末皆云如經。悉指二品。 như Tứ đế phẩm cập Thánh hạnh/hành/hàng phẩm minh Tứ đế tuệ trung thuyết hạ tam văn 。mạt giai vân như Kinh 。tất chỉ nhị phẩm 。 有無量相者。以約十界明四諦故。解苦無苦者。 hữu Vô-Lượng-Tướng giả 。dĩ ước thập giới minh Tứ đế cố 。giải khổ vô khổ giả 。 陰入皆如無苦可捨。煩惱即菩提無集可斷。 uẩn nhập giai như vô khổ khả xả 。phiền não tức Bồ-đề vô tập khả đoạn 。 邊邪皆中正無道可修。生死即涅槃無滅可證。 biên tà giai trung chánh vô đạo khả tu 。sanh tử tức Niết-Bàn vô diệt khả chứng 。 故云。乃至解滅無滅。皆即一心三諦故。 cố vân 。nãi chí giải diệt vô diệt 。giai tức nhất tâm tam đế cố 。 云而有於實。苦因即集。苦盡即滅。苦對即道。 vân nhi hữu ư thật 。khổ nhân tức tập 。khổ tận tức diệt 。khổ đối tức đạo 。 一中有無量等者。一即是一實四諦。 nhất trung hữu vô lượng đẳng giả 。nhất tức thị nhất thật Tứ đế 。 無量即三種四諦。取道諦所治以當其用者。 vô lượng tức tam chủng Tứ đế 。thủ đạo đế sở trì dĩ đương kỳ dụng giả 。 苦集滅處用義乃彰。調御下即迦葉問。 khổ tập diệt xứ/xử dụng nghĩa nãi chương 。điều ngự hạ tức Ca-diếp vấn 。 云何諸調御心喜說真諦。故佛以四諦一品答之。 vân hà chư điều ngự tâm hỉ thuyết chân đế 。cố Phật dĩ Tứ đế nhất phẩm đáp chi 。 只是一無差別者。前約理釋諦妙在此也。此中遺一章者。 chỉ thị nhất vô sái biệt giả 。tiền ước lý thích đế diệu tại thử dã 。thử trung di nhất chương giả 。 此非正文。乃是古本闕落。 thử phi chánh văn 。nãi thị cổ bổn khuyết lạc 。 不生不生一義後人校勘籤。於卷上或注於界外寫者。 bất sanh bất sanh nhất nghĩa hậu nhân giáo khám thiêm 。ư quyển thượng hoặc chú ư giới ngoại tả giả 。 不曉輒入。文中亦始疏中。如是下有白書重點二字。 bất hiểu triếp nhập 。văn trung diệc thủy sớ trung 。như thị hạ hữu bạch thư trọng điểm nhị tự 。 亦是文中合重書。如是二字而疏本闕落。 diệc thị văn trung hợp trọng thư 。như thị nhị tự nhi sớ bổn khuyết lạc 。 勘者籤之。今於如是字下重點寫者。 khám giả thiêm chi 。kim ư như thị tự hạ trọng điểm tả giả 。 不曉亦書在文中。鸚鵡學語斯言驗矣。 bất hiểu diệc thư tại văn trung 。anh vũ học ngữ tư ngôn nghiệm hĩ 。 然此不生不生之義。若欲例說者。如德王中明四句。 nhiên thử bất sanh bất sanh chi nghĩa 。nhược/nhã dục lệ thuyết giả 。như đức Vương trung minh tứ cú 。 謂生生生不生不生生不生不生也。 vị sanh sanh sanh bất sanh bất sanh sanh bất sanh bất sanh dã 。 生生是無明生死。生不生是斷德解脫。 sanh sanh thị vô minh sanh tử 。sanh bất sanh thị đoạn đức giải thoát 。 不生生是智德般若。不生不生是理體法身。 bất sanh sanh thị trí đức Bát-nhã 。bất sanh bất sanh thị lý thể pháp thân 。 而此四句即一而四即四而一。令易解故總唱四句。 nhi thử tứ cú tức nhất nhi tứ tức tứ nhi nhất 。lệnh dịch giải cố tổng xướng tứ cú 。 即名不生不生即體。不生生即宗。生不生即用。 tức danh bất sanh bất sanh tức thể 。bất sanh sanh tức tông 。sanh bất sanh tức dụng 。 如此演說。即教非但經體義明餘義亦顯。 như thử diễn thuyết 。tức giáo phi đãn Kinh thể nghĩa minh dư nghĩa diệc hiển 。 性有五種者。正因約理餘四約事。以約理故。 tánh hữu ngũ chủng giả 。chánh nhân ước lý dư tứ ước sự 。dĩ ước lý cố 。 雖非因果體遍因果。所生智慧因緣之境。 tuy phi nhân quả thể biến nhân quả 。sở sanh trí tuệ nhân duyên chi cảnh 。 已是於因智慧望果。復是於因。故曰因因。果果性者。 dĩ thị ư nhân trí tuệ vọng quả 。phục thị ư nhân 。cố viết nhân nhân 。quả quả tánh giả 。 菩提智德已是於果。復得涅槃斷德之果。 Bồ-đề trí đức dĩ thị ư quả 。phục đắc Niết Bàn đoạn đức chi quả 。 故云果果。今且下約五陰正示。 cố vân quả quả 。kim thả hạ ước ngũ uẩn chánh thị 。 以五陰之境常現前故。所以止觀初唯觀陰煩惱等九。 dĩ ngũ uẩn chi cảnh thường hiện tiền cố 。sở dĩ chỉ quán sơ duy quán uẩn phiền não đẳng cửu 。 待發方觀。今從要的故約陰境以示五性。 đãi phát phương quán 。kim tùng yếu đích cố ước uẩn cảnh dĩ thị ngũ tánh 。 五陰下所以者。所以猶義理也。五陰是事佛性是理。 ngũ uẩn hạ sở dĩ giả 。sở dĩ do nghĩa lý dã 。ngũ uẩn thị sự Phật tánh thị lý 。 事由理變。此事即理故云所以也。 sự do lý biến 。thử sự tức lý cố vân sở dĩ dã 。 五陰是因復生智慧之因。故曰因因。 ngũ uẩn thị nhân phục sanh trí tuệ chi nhân 。cố viết nhân nhân 。 問五陰是果何名因耶。答凡夫妄果望佛仍因。智慧增成者。 vấn ngũ uẩn thị quả hà danh nhân da 。đáp phàm phu vọng quả vọng Phật nhưng nhân 。trí tuệ tăng thành giả 。 分證究竟悉曰增成智慧。所滅者。所滅即無明。 phần chứng cứu cánh tất viết tăng thành trí tuệ 。sở diệt giả 。sở diệt tức vô minh 。 無明滅處即涅槃果。餘一切法者。即界入等。 vô minh diệt xứ/xử tức Niết Bàn quả 。dư nhất thiết pháp giả 。tức giới nhập đẳng 。 果果性為名者。以經名大涅槃故。 quả quả tánh vi/vì/vị danh giả 。dĩ Kinh danh đại Niết Bàn cố 。 正性為體者。正性是妙理故。因因性果性為宗者。 chánh tánh vi/vì/vị thể giả 。chánh tánh thị diệu lý cố 。nhân nhân tánh quả tánh vi/vì/vị tông giả 。 以因果為宗故。問既以因果為宗。 dĩ nhân quả vi/vì/vị tông cố 。vấn ký dĩ nhân quả vi/vì/vị tông 。 何故不攝涅槃斷果耶。答其實兼之。 hà cố bất nhiếp Niết-Bàn đoạn quả da 。đáp kỳ thật kiêm chi 。 但經題正約果果而立其義。既便故。宜當名。若準前義。 đãn Kinh Đề chánh ước quả quả nhi lập kỳ nghĩa 。ký tiện cố 。nghi đương danh 。nhược/nhã chuẩn tiền nghĩa 。 亦應云總攝五性為名也。因性為用者。 diệc ưng vân tổng nhiếp ngũ tánh vi/vì/vị danh dã 。nhân tánh vi/vì/vị dụng giả 。 十二因緣是所破故。以所顯能用義明矣。二即不二等者。 thập nhị nhân duyên thị sở phá cố 。dĩ sở hiển năng dụng nghĩa minh hĩ 。nhị tức bất nhị đẳng giả 。 二謂因果不二即理體。事理融一故並相即不二。 nhị vị nhân quả bất nhị tức lý thể 。sự lý dung nhất cố tịnh tướng tức bất nhị 。 不可為二者。以名事分別。 bất khả vi/vì/vị nhị giả 。dĩ danh sự phân biệt 。 則不二之體不可為因果之宗。故云不可。為二下句例說。 tức bất nhị chi thể bất khả vi/vì/vị nhân quả chi tông 。cố vân bất khả 。vi/vì/vị nhị hạ cú lệ thuyết 。 既立下正約名事分別。以立五章修行喉襟者。 ký lập hạ chánh ước danh sự phân biệt 。dĩ lập ngũ chương tu hành hầu khâm giả 。 如身之喉。如衣之衿。蓋言要也。莫過因果者。 như thân chi hầu 。như y chi câm 。cái ngôn yếu dã 。mạc quá/qua nhân quả giả 。 以因收萬善果攝萬德。故略有三種者。 dĩ nhân thu vạn thiện quả nhiếp vạn đức 。cố lược hữu tam chủng giả 。 謂三修五行一行也。次第標釋故不先列。 vị tam tu ngũ hành nhất hạnh/hành/hàng dã 。thứ đệ tiêu thích cố bất tiên liệt 。 問淨名玄云。涅槃非無五行之因。 vấn tịnh danh huyền vân 。Niết-Bàn phi vô ngũ hành chi nhân 。 而果正因傍以果為宗。又上句云。莫過因果。 nhi quả chánh nhân bàng dĩ quả vi/vì/vị tông 。hựu thượng cú vân 。mạc quá/qua nhân quả 。 何故但引三種明因之文。以釋宗義耶。答雖引因文因必克果。 hà cố đãn dẫn tam chủng minh nhân chi văn 。dĩ thích tông nghĩa da 。đáp tuy dẫn nhân văn nhân tất khắc quả 。 則與上句義同符。經簡示則與淨名玄義義同。 tức dữ thượng cú nghĩa đồng phù 。Kinh giản thị tức dữ tịnh danh huyền nghĩa nghĩa đồng 。 下名三修云能得常果成涅槃食。 hạ danh tam tu vân năng đắc thường quả thành Niết Bàn thực 。 五行中云修是行已得二十五三昧住大涅槃。 ngũ hành trung vân tu thị hạnh/hành/hàng dĩ đắc nhị thập ngũ tam muội trụ/trú đại Niết Bàn 。 德王中到彼岸師子吼中住大涅槃。 đức Vương trung đáo bỉ ngạn sư tử hống trung trụ/trú đại Niết Bàn 。 一行中大乘大涅槃。此等皆是所克之果。 nhất hạnh/hành/hàng trung Đại-Thừa đại Niết Bàn 。thử đẳng giai thị sở khắc chi quả 。 故知明因意在於果。則是今經明宗之意。 cố tri minh nhân ý tại ư quả 。tức thị kim Kinh minh tông chi ý 。 以此經中正譚果人所證故也。斥諸比丘者。以圓斥小也。 dĩ thử Kinh trung chánh đàm quả nhân sở chứng cố dã 。xích chư Tỳ-kheo giả 。dĩ viên xích tiểu dã 。 顯於非常非無常者。即因果所顯之體也。劣三修者。 hiển ư phi thường phi vô thường giả 。tức nhân quả sở hiển chi thể dã 。liệt tam tu giả 。 即所破無常也。是煩惱薪者。 tức sở phá vô thường dã 。thị phiền não tân giả 。 以二乘人無明全在故。勝三修即當住因果也。涅槃食者。 dĩ nhị thừa nhân vô minh toàn tại cố 。thắng tam tu tức đương trụ nhân quả dã 。Niết Bàn thực giả 。 即所證理分理極理悉名。為食。 tức sở chứng lý phần lý cực lý tất danh 。vi/vì/vị thực/tự 。 四眾即四十真因也。即是甘嗜者。智能證理故喻甘嗜。 Tứ Chúng tức tứ thập chân nhân dã 。tức thị cam thị giả 。trí năng chứng lý cố dụ cam thị 。 履而行之者。履踐其性體而修因至果。法常等者。 lý nhi hạnh/hành/hàng chi giả 。lý tiễn kỳ tánh thể nhi tu nhân chí quả 。Pháp thường đẳng giả 。 法即所履之境。佛即能履之智。何意增減者。 Pháp tức sở lý chi cảnh 。Phật tức năng lý chi trí 。hà ý tăng giảm giả 。 增至二三減至二一。置事緣理者。 tăng chí nhị tam giảm chí nhị nhất 。trí sự duyên lý giả 。 諸比丘棄置小乘事行。 chư Tỳ-kheo khí trí Tiểu thừa sự hạnh/hành/hàng 。 而對佛稱嘆昔教苦無常無我三修之理觀也。故經云。 nhi đối Phật xưng thán tích giáo khổ vô thường vô ngã tam tu chi lý quán dã 。cố Kinh vân 。 譬如諸迹之中象跡第一。此無常想亦復如是。舉勝理破劣理者。 thí như chư tích chi trung tượng tích đệ nhất 。thử vô thường tưởng diệc phục như thị 。cử thắng lý phá liệt lý giả 。 苦等劣理也。常樂我勝理也。 khổ đẳng liệt lý dã 。thường lạc/nhạc ngã thắng lý dã 。 問何故但言三修。答空濫果證。今明修義故且不言。 vấn hà cố đãn ngôn tam tu 。đáp không lạm quả chứng 。kim minh tu nghĩa cố thả bất ngôn 。 既增減由機。亦應至四。 ký tăng giảm do ky 。diệc ưng chí tứ 。 二者下約次第五行明修因也。初謂戒定慧者。 nhị giả hạ ước thứ đệ ngũ hành minh tu nhân dã 。sơ vị giới định tuệ giả 。 以五行中聖行居初故云初也。聖行不出三種故標戒定慧。 dĩ ngũ hành trung Thánh hạnh/hành/hàng cư sơ cố vân sơ dã 。Thánh hạnh/hành/hàng bất xuất tam chủng cố tiêu giới định tuệ 。 居家下次第釋出。初文即戒聖行。即經云。 cư gia hạ thứ đệ thích xuất 。sơ văn tức giới Thánh hạnh/hành/hàng 。tức Kinh vân 。 在家不樂猶如牢獄。出家閑曠猶若虛空。文云。梵行者。 tại gia bất lạc/nhạc do như lao ngục 。xuất gia nhàn khoáng do nhược hư không 。văn vân 。phạm hạnh giả 。 非指四等之梵行。蓋指出家為梵行耳。 phi chỉ tứ đẳng chi phạm hạnh 。cái chỉ xuất gia vi/vì/vị phạm hạnh nhĩ 。 以離在家染穢故。此明戒聖行也。從頭下明定聖行。 dĩ ly tại gia nhiễm uế cố 。thử minh giới Thánh hạnh/hành/hàng dã 。tùng đầu hạ minh định Thánh hạnh/hành/hàng 。 此即特勝禪也。引文雖略而有修有證。 thử tức đặc thắng Thiền dã 。dẫn văn tuy lược nhi hữu tu hữu chứng 。 從頭至足修也。唯有下證也。證此特勝。 tùng đầu chí túc tu dã 。duy hữu hạ chứng dã 。chứng thử đặc thắng 。 發開身倉備見己身三十六物。觀察下明慧聖行。 phát khai thân thương bị kiến kỷ thân tam thập lục vật 。quan sát hạ minh tuệ Thánh hạnh/hành/hàng 。 而有四種慧行。初觀八苦等是生滅。次無生。次無量。 nhi hữu tứ chủng tuệ hạnh/hành/hàng 。sơ quán bát khổ đẳng thị sanh diệt 。thứ vô sanh 。thứ vô lượng 。 次無作。在文可見。如經者。指第十一卷。 thứ vô tác 。tại văn khả kiến 。như Kinh giả 。chỉ đệ thập nhất quyển 。 得二十五三昧者。即慧行果由慧行成。 đắc nhị thập ngũ tam muội giả 。tức tuệ hạnh/hành/hàng quả do tuệ hạnh/hành/hàng thành 。 謂無畏地得二十五三昧隨機利生也。 vị vô úy địa đắc nhị thập ngũ tam muội tùy ky lợi sanh dã 。 分證三德名住涅槃況出等者。舉分果況出極果。 phần chứng tam đức danh trụ/trú Niết-Bàn huống xuất đẳng giả 。cử phần quả huống xuất cực quả 。 從淺至深者。因淺果深。顯非下以因果事顯雙非理。 tùng thiển chí thâm giả 。nhân thiển quả thâm 。hiển phi hạ dĩ nhân quả sự hiển song phi lý 。 德王下五行約修十德明證故。彼品云。 đức Vương hạ ngũ hành ước tu thập đức minh chứng cố 。bỉ phẩm vân 。 菩薩修行大般涅槃證十功德也。 Bồ Tát tu hành Đại bát Niết Bàn chứng thập công đức dã 。 然五行通證十德通修。捨傍取正。以分二別。疏記委論。 nhiên ngũ hành thông chứng thập đức thông tu 。xả bàng thủ chánh 。dĩ phần nhị biệt 。sớ kí ủy luận 。 四大如篋者。大如毒蛇。身如篋笥。 tứ đại như khiếp giả 。Đại như độc xà 。thân như khiếp tứ 。 四大成身如蛇在篋。五陰如害者。即經云。 tứ đại thành thân như xà tại khiếp 。ngũ uẩn như hại giả 。tức Kinh vân 。 五旃陀羅拔刀隨之也。經文甚廣。截流者。流喻煩惱生死。 ngũ chiên đà la bạt đao tùy chi dã 。Kinh văn thậm quảng 。tiệt lưu giả 。lưu dụ phiền não sanh tử 。 從因名煩惱河。從果名生死河。經中凡有六河。 tùng nhân danh phiền não hà 。tùng quả danh sanh tử hà 。Kinh trung phàm hữu lục hà 。 謂煩惱生死善求惡業佛性涅槃。 vị phiền não sanh tử thiện cầu ác nghiệp Phật tánh Niết-Bàn 。 初從下第二十五經有十番。初少欲。二知足。三寂靜。 sơ tòng hạ đệ nhị thập ngũ Kinh hữu thập phiên 。sơ thiểu dục 。nhị tri túc 。tam tịch tĩnh 。 四精進。五正念。六正定。七正慧。八解脫。 tứ tinh tấn 。ngũ chánh niệm 。lục chánh định 。thất chánh tuệ 。bát giải thoát 。 九讚嘆解脫。十以涅槃化眾生。今舉初二及第十。 cửu tán thán giải thoát 。thập dĩ Niết-Bàn hóa chúng sanh 。kim cử sơ nhị cập đệ thập 。 中間並略。故云乃至。又善下文在第二十九。 trung gian tịnh lược 。cố vân nãi chí 。hựu thiện hạ văn tại đệ nhị thập cửu 。 彼云。 bỉ vân 。 若見戒戒相戒因戒果戒上戒下戒聚戒一戒。二此戒彼戒戒滅戒等戒修修者。 nhược/nhã kiến giới giới tướng giới nhân giới quả giới thượng giới hạ giới tụ giới nhất giới 。nhị thử giới bỉ giới giới diệt giới đẳng giới tu tu giả 。 戒波羅蜜若有如是見者。名不修戒。釋曰。 giới Ba-la-mật nhược hữu như thị kiến giả 。danh bất tu giới 。thích viết 。 見有戒體防止戒相。修時名因成時名果。 kiến hữu giới thể phòng chỉ giới tướng 。tu thời danh nhân thành thời danh quả 。 聖上凡下多戒名聚。總一別二。自此他彼。 Thánh thượng phàm hạ đa giới danh tụ 。tổng nhất biệt nhị 。tự thử tha bỉ 。 息過名滅餘善名等。修上七門名為戒修。 tức quá/qua danh diệt dư thiện danh đẳng 。tu thượng thất môn danh vi giới tu 。 修人名者戒能到果。名波羅蜜。見如是相名不修戒。 tu nhân danh giả giới năng đáo quả 。danh Ba-la-mật 。kiến như thị tướng danh bất tu giới 。 今文直顯修相故。云不見等也。定慧等亦爾者。 kim văn trực hiển tu tướng cố 。vân bất kiến đẳng dã 。định tuệ đẳng diệc nhĩ giả 。 謂定定相定因定果等。例戒釋之。原始要終者。 vị định định tướng định nhân định quả đẳng 。lệ giới thích chi 。nguyên thủy yếu chung giả 。 始因也。終果也。何所不運何所不克者。 thủy nhân dã 。chung quả dã 。hà sở bất vận hà sở bất khắc giả 。 大因大果無所不攝。故因運萬善果克萬德。 Đại nhân đại quả vô sở bất nhiếp 。cố nhân vận vạn thiện quả khắc vạn đức 。 因果融通即事而理。一切下圓因圓果遍融一切。 nhân quả dung thông tức sự nhi lý 。nhất thiết hạ viên nhân viên quả biến dung nhất thiết 。 名無礙人。生佛無差名為一道。 danh vô ngại nhân 。sanh Phật vô sái danh vi nhất đạo 。 如是修證能出二死。或修十想至知欲者。 như thị tu chứng năng xuất nhị tử 。hoặc tu thập tưởng chí tri dục giả 。 並在第三十四卷也。經云。菩薩若四眾能修十想。 tịnh tại đệ tam thập tứ quyển dã 。Kinh vân 。Bồ Tát nhược/nhã Tứ Chúng năng tu thập tưởng 。 當知是人能得涅槃。一者無常想。乃至十者無愛想。 đương tri thị nhân năng đắc Niết Bàn 。nhất giả vô thường tưởng 。nãi chí thập giả vô ái tưởng 。 知根知欲者。經云。菩薩於三十七品。 tri căn tri dục giả 。Kinh vân 。Bồ Tát ư tam thập thất phẩm 。 知根知因知攝知增知主知導知勝知實知畢竟者。 tri căn tri nhân tri nhiếp tri tăng tri chủ tri đạo tri thắng tri thật tri tất cánh giả 。 則得名為清淨梵行。又云。三十七品根本是欲因。 tức đắc danh vi thanh tịnh phạm hạnh 。hựu vân 。tam thập thất phẩm căn bản thị dục nhân 。 名明觸等。故今云知根知欲也。接小接通者。 danh minh xúc đẳng 。cố kim vân tri căn tri dục dã 。tiếp tiểu tiếp thông giả 。 小即三藏以圓常法。接引兩教三乘也。 tiểu tức Tam Tạng dĩ viên thường Pháp 。tiếp dẫn lượng (lưỡng) giáo tam thừa dã 。 此約通途接引。故云接小。 thử ước thông đồ tiếp dẫn 。cố vân tiếp tiểu 。 若明三接則不通六度菩薩及兩教二乘。委明如疏記。從漸入頓者。 nhược/nhã minh tam tiếp tức bất thông lục độ Bồ Tát cập lượng (lưỡng) giáo nhị thừa 。ủy minh như sớ kí 。tùng tiệm nhập đốn giả 。 以地前為漸登地為頓。 dĩ địa tiền vi/vì/vị tiệm đăng địa vi/vì/vị đốn 。 故文云下引迦葉品證別意。本立道生者。涅槃本立則諸行道生。 cố văn vân hạ dẫn Ca-diếp phẩm chứng biệt ý 。bổn lập đạo sanh giả 。Niết-Bàn bổn lập tức chư hành đạo sanh 。 涅槃也者。其唯行之本歟。 Niết-Bàn dã giả 。kỳ duy hạnh/hành/hàng chi bổn dư 。 如無下如無綱維則綱目不正也。綱皮喻涅槃。毛目喻諸行。 như vô hạ như vô cương duy tức cương mục bất chánh dã 。cương bì dụ Niết-Bàn 。mao mục dụ chư hạnh 。 靡無也。要在於常者。 mĩ/mị vô dã 。yếu tại ư thường giả 。 雖破偏次第圓融三行不同。而常果無別。故向文云。 tuy phá Thiên thứ đệ viên dung tam hành bất đồng 。nhi thường quả vô biệt 。cố hướng văn vân 。 雖三不同悉以常為宗。行會於常者。行即因常即果。 tuy tam bất đồng tất dĩ thường vi/vì/vị tông 。hạnh/hành/hàng hội ư thường giả 。hạnh/hành/hàng tức nhân thường tức quả 。 能顯下果上所顯理也。即前宗本義。 năng hiển hạ quả thượng sở hiển lý dã 。tức tiền tông bổn nghĩa 。 故知宗本約理宗要約智宗助約行。以此尋文義無不曉。 cố tri tông bổn ước lý tông yếu ước trí tông trợ ước hạnh/hành/hàng 。dĩ thử tầm văn nghĩa vô bất hiểu 。 七曜謂日月五星也。北辰者。荊州星占曰。 thất diệu vị nhật nguyệt ngũ tinh dã 。Bắc Thần giả 。kinh châu tinh chiêm viết 。 北辰一名天關。一名北極。北極者。紫宮天座也。 Bắc Thần nhất danh Thiên quan 。nhất danh Bắc cực 。Bắc cực giả 。tử cung Thiên tọa dã 。 論語為政以德。譬如北辰居其所。而眾星拱之。 Luận Ngữ vi/vì/vị chánh dĩ đức 。thí như Bắc Thần cư kỳ sở 。nhi chúng tinh củng chi 。 似萬下尚書曰。江漢朝宗于海。 tự vạn hạ Thượng Thư viết 。giang hán triêu tông vu hải 。 七曜萬川喻行。北辰東海喻智。 thất diệu vạn xuyên dụ hạnh/hành/hàng 。Bắc Thần Đông hải dụ trí 。 或人下人理教行並能資助。令分真極果常智開發也。 hoặc nhân hạ nhân lý giáo hạnh/hành/hàng tịnh năng tư trợ 。lệnh phần chân cực quả thường trí khai phát dã 。 謂依人聞教。依教修行。以行契理。 vị y nhân văn giáo 。y giáo tu hành 。dĩ hạnh/hành/hàng khế lý 。 由斯四法得入分真乃至極果。故云由助得力。或道助者。 do tư tứ pháp đắc nhập phần chân nãi chí cực quả 。cố vân do trợ đắc lực 。hoặc đạo trợ giả 。 道即理也。亦是用偏人偏教等為助。 đạo tức lý dã 。diệc thị dụng Thiên nhân thiên giáo đẳng vi/vì/vị trợ 。 如止觀對治助開中說。如弊下即如來藏經喻也。彼經云。 như chỉ quán đối trì trợ khai trung thuyết 。như tệ hạ tức Như Lai tạng Kinh dụ dã 。bỉ Kinh vân 。 譬如持金像行詣於他國。 thí như trì kim tượng hạnh/hành/hàng nghệ ư tha quốc 。 裹以穢弊物棄之在曠野。天眼見之者。即以告眾人去穢現真像。 khoả dĩ uế tệ vật khí chi tại khoáng dã 。Thiên nhãn kiến chi giả 。tức dĩ cáo chúng nhân khứ uế hiện chân tượng 。 一切大歡喜。我天眼亦爾。 nhất thiết đại hoan hỉ 。ngã Thiên nhãn diệc nhĩ 。 觀彼眾生類惡業煩惱纏生死備眾苦。 quán bỉ chúng sanh loại ác nghiệp phiền não triền sanh tử bị chúng khổ 。 又見彼眾生無明塵垢中如來性不動無能毀壞者。 hựu kiến bỉ chúng sanh vô minh trần cấu trung Như Lai tánh bất động vô năng hủy hoại giả 。 力士下今經喻也。額珠如前引。經寶藏者。如來性品云。 lực sĩ hạ kim Kinh dụ dã 。ngạch châu như tiền dẫn 。Kinh Bảo Tạng giả 。Như Lai tánh phẩm vân 。 一切眾生悉有佛性。 nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 從本已來常為無量煩惱所覆。是故眾生不能得見。 tùng bổn dĩ lai thường vi/vì/vị vô lượng phiền não sở phước 。thị cố chúng sanh bất năng đắc kiến 。 如貧女舍多有真金之藏。家人大小無有知者。井中下經云。 như bần nữ xá đa hữu chân kim chi tạng 。gia nhân đại tiểu vô hữu tri giả 。tỉnh trung hạ Kinh vân 。 如闇室中井及種種寶。人亦知有闇故不見。 như ám thất trung tỉnh cập chủng chủng bảo 。nhân diệc tri hữu ám cố bất kiến 。 有善方便然大明燈照之得見。是人終不生念。 hữu thiện phương tiện nhiên Đại minh đăng chiếu chi đắc kiến 。thị nhân chung bất sanh niệm 。 是水及寶本無今有。涅槃亦爾。本自有之。 thị thủy cập bảo bản vô kim hữu 。Niết-Bàn diệc nhĩ 。bổn tự hữu chi 。 非適今也。大智如來以善方便然智慧燈。 phi thích kim dã 。đại trí Như Lai dĩ thiện phương tiện nhiên trí tuệ đăng 。 令諸菩薩得見涅槃正因佛性。附此眾生者。 lệnh chư Bồ-tát đắc kiến Niết-Bàn chánh nhân Phật tánh 。phụ thử chúng sanh giả 。 由心神不斷故。但約下謂其理元一。 do tâm thần bất đoạn cố 。đãn ước hạ vị kỳ lý nguyên nhất 。 約時有異故云兩時異。或作若字者誤。 ước thời hữu dị cố vân lượng (lưỡng) thời dị 。hoặc tác nhược/nhã tự giả ngộ 。 本有下神時雖無當果之事。而有當果之理。時或作助者誤。 bản hữu hạ Thần thời tuy vô đương quả chi sự 。nhi hữu đương quả chi lý 。thời hoặc tác trợ giả ngộ 。 金心即等覺。種覺即妙覺。明乳下乳喻眾生。 kim tâm tức đẳng giác 。chủng giác tức diệu giác 。minh nhũ hạ nhũ dụ chúng sanh 。 酪喻佛性。醪煖喻修行。醪應作撈。 lạc dụ Phật tánh 。lao noãn dụ tu hành 。lao ưng tác lao 。 謂取酪必撈攪也。應法師云。應作酵古孝切。起酒麵也。 vị thủ lạc tất lao giảo dã 。ưng Pháp sư vân 。ưng tác diếu cổ hiếu thiết 。khởi tửu miến dã 。 經文多作醪音勞。三蒼說文皆云有滓酒也。 Kinh văn đa tác lao âm lao 。tam thương thuyết văn giai vân hữu chỉ tửu dã 。 醪非字體。胡麻喻眾生。油喻佛性。擣壓喻修行。 lao phi tự thể 。hồ ma dụ chúng sanh 。du dụ Phật tánh 。đảo áp dụ tu hành 。 雙取二文者。取如來性文證本有。 song thủ nhị văn giả 。thủ Như Lai tánh văn chứng bản hữu 。 取師子吼及迦葉文證當有。又引下即迦葉品云。 thủ sư tử hống cập Ca-diếp văn chứng đương hữu 。hựu dẫn hạ tức Ca-diếp phẩm vân 。 為非佛性說為佛性。非佛性者。謂牆壁瓦石。 vi/vì/vị phi Phật tánh thuyết vi/vì/vị Phật tánh 。phi Phật tánh giả 。vị tường bích ngõa thạch 。 此師但得簡去木石之文。豈識依正互融之理。 thử sư đãn đắc giản khứ mộc thạch chi văn 。khởi thức y chánh hỗ dung chi lý 。 當知木石剎塵悉由心變當體即心。 đương tri mộc thạch sát trần tất do tâm biến đương thể tức tâm 。 我心成佛即剎塵俱成。安有木石別居心外。 ngã tâm thành Phật tức sát trần câu thành 。an hữu mộc thạch biệt cư tâm ngoại 。 則非本有之用者。謂眾生則有本有之用。木石則無也。 tức phi bản hữu chi dụng giả 。vị chúng sanh tức hữu bản hữu chi dụng 。mộc thạch tức vô dã 。 寧曉因中有依正互融之理。 ninh hiểu nhân trung hữu y chánh hỗ dung chi lý 。 果上有依正互融之事耶。因中有果過者。 quả thượng hữu y chánh hỗ dung chi sự da 。nhân trung hữu quả quá/qua giả 。 斥彼所解過同外道。若相續常者。由因相續得至果故。 xích bỉ sở giải quá/qua đồng ngoại đạo 。nhược/nhã tướng tục thường giả 。do nhân tướng tục đắc chí quả cố 。 亦應至無常者。此亦他人不了二鳥雙遊之旨。 diệc ưng chí vô thường giả 。thử diệc tha nhân bất liễu nhị điểu song du chi chỉ 。 故有斯難。若達雙遊則常與無常二皆理具。 cố hữu tư nạn/nan 。nhược/nhã đạt song du tức thường dữ vô thường nhị giai lý cụ 。 了因了本有等者。了因是智照本有性。如燈照物。 liễu nhân liễu bản hữu đẳng giả 。liễu nhân thị trí chiếu bổn hữu tánh 。như đăng chiếu vật 。 生因是福從因至果。如泥成瓶。 sanh nhân thị phước tùng nhân chí quả 。như nê thành bình 。 鷸蚌下今師雙斥二家也。專執者。不許專破。專破者。 duật bạng hạ kim sư song xích nhị gia dã 。chuyên chấp giả 。bất hứa chuyên phá 。chuyên phá giả 。 不許專執。更互是非其猶鷸蚌。 bất hứa chuyên chấp 。cánh hỗ thị phi kỳ do duật bạng 。 而併為今師漁父所擒也。春秋後語第十云。趙將伐燕。 nhi 併vi/vì/vị kim sư ngư phụ sở cầm dã 。xuân thu hậu ngữ đệ thập vân 。triệu tướng phạt yến 。 蘇代為燕說趙王曰。臣從外來過小水。見蚌方出暴。 tô đại vi/vì/vị yến thuyết triệu Vương viết 。Thần tùng ngoại lai quá/qua tiểu thủy 。kiến bạng phương xuất bạo 。 而鷸啄其肉。蚌夾其喙。鷸曰。 nhi duật trác kỳ nhục 。bạng giáp kỳ uế 。duật viết 。 今日不雨明日不雨。必見蚌脯。蚌亦謂鷸曰。 kim nhật bất vũ minh nhật bất vũ 。tất kiến bạng bô 。bạng diệc vị duật viết 。 今日不出明日不出。必見死鷸。兩者不相捨。 kim nhật bất xuất minh nhật bất xuất 。tất kiến tử duật 。lượng (lưỡng) giả bất tướng xả 。 漁父得而併擒之。今趙且伐燕。燕趙相支以弊其眾。 ngư phụ đắc nhi 併cầm chi 。kim triệu thả phạt yến 。yến triệu tướng chi dĩ tệ kỳ chúng 。 臣恐強秦之為漁父也。故願大王熟計之。趙王乃止。 Thần khủng cường tần chi vi/vì/vị ngư phụ dã 。cố nguyện Đại Vương thục kế chi 。triệu Vương nãi chỉ 。 今當下雙斥二家。初約理非三世以斥專執。 kim đương hạ song xích nhị gia 。sơ ước lý phi tam thế dĩ xích chuyên chấp 。 次約適緣四說以斥專破。 thứ ước thích duyên tứ thuyết dĩ xích chuyên phá 。 初文中非三藏通教之宗也。佛性之名不在二教故。 sơ văn trung phi Tam Tạng thông giáo chi tông dã 。Phật tánh chi danh bất tại nhị giáo cố 。 工匠揆則任用者。揆度也。左傳曰。山有木工則度之。 công tượng quỹ tức nhâm dụng giả 。quỹ độ dã 。tả truyền viết 。sơn hữu mộc công tức độ chi 。 有本任下闕用字。矟用者。山卓切。埤蒼云。 hữu bổn nhâm hạ khuyết dụng tự 。sáo dụng giả 。sơn trác thiết 。bì thương vân 。 矟長丈八尺。或作槊。俗字也。佛即破之者。 sáo trường/trưởng trượng bát xích 。hoặc tác sóc 。tục tự dã 。Phật tức phá chi giả 。 此段皆師子吼中破定性文也。屒直為曲者。 thử đoạn giai sư tử hống trung phá định tánh văn dã 。屒trực vi/vì/vị khúc giả 。 屒音臣字誤也。屒應作熨。下陳如品疏云。向時曲者。 屒âm Thần tự ngộ dã 。屒ưng tác uất 。hạ trần như phẩm sớ vân 。hướng thời khúc giả 。 任机熨机直為床。向時直者為床。 nhâm cơ/ky/kỷ uất cơ/ky/kỷ trực vi/vì/vị sàng 。hướng thời trực giả vi/vì/vị sàng 。 令熨床曲為机。若專下約適緣四說。以斥專破也。 lệnh uất sàng khúc vi/vì/vị cơ/ky/kỷ 。nhược/nhã chuyên hạ ước thích duyên tứ thuyết 。dĩ xích chuyên phá dã 。 是諸佛法界者。法界遍攝四門互融。 thị chư Phật Pháp giới giả 。Pháp giới biến nhiếp tứ môn hỗ dung 。 舊義下云云者。今四句互融不同。舊師各執。 cựu nghĩa hạ vân vân giả 。kim tứ cú hỗ dung bất đồng 。cựu sư các chấp 。 又約理非四句不同。專執而隨機說四不同專難故。 hựu ước lý phi tứ cú bất đồng 。chuyên chấp nhi tùy ky thuyết tứ bất đồng chuyên nạn/nan cố 。 此二家悉為令破。須除惑都盡等者。 thử nhị gia tất vi/vì/vị lệnh phá 。tu trừ hoặc đô tận đẳng giả 。 惑許漸除理須頓見。 hoặc hứa tiệm trừ lý tu đốn kiến 。 不可一期等者由智漸滿故理漸見。三云下此師明佛果在二諦外。 bất khả nhất kỳ đẳng giả do trí tiệm mãn cố lý tiệm kiến 。tam vân hạ thử sư minh Phật quả tại nhị đế ngoại 。 故真可漸知果須頓得。既不下除惑由見理故。 cố chân khả tiệm tri quả tu đốn đắc 。ký bất hạ trừ hoặc do kiến lý cố 。 理既下以理體圓通如太虛空不可分知故。 lý ký hạ dĩ lý thể viên thông như thái hư không bất khả phần tri cố 。 若初下反覆詰難也。初既稱後即是頓見。 nhược/nhã sơ hạ phản phước cật nạn/nan dã 。sơ ký xưng hậu tức thị đốn kiến 。 則不須後見。初不稱後者。謂初淺後深也。 tức bất tu hậu kiến 。sơ bất xưng hậu giả 。vị sơ thiển hậu thâm dã 。 既有淺深故非頓見。然第二師但執漸見。 ký hữu thiển thâm cố phi đốn kiến 。nhiên đệ nhị sư đãn chấp tiệm kiến 。 恐彼被難轉計於頓。故此遮之。如法觀佛等者。 khủng bỉ bị nạn/nan chuyển kế ư đốn 。cố thử già chi 。như pháp quán Phật đẳng giả 。 佛即佛果涅槃即真諦。此計涅槃在真不同。 Phật tức Phật quả Niết-Bàn tức chân đế 。thử kế Niết-Bàn tại chân bất đồng 。 前師謂涅槃是俗也。佛與涅槃既是一相。 tiền sư vị Niết-Bàn thị tục dã 。Phật dữ Niết-Bàn ký thị nhất tướng 。 不應真漸見佛頓得。引華嚴者。彼謂即俗而真故可分知。 bất ưng chân tiệm kiến Phật đốn đắc 。dẫn hoa nghiêm giả 。bỉ vị tức tục nhi chân cố khả phần tri 。 果在惑外不即生死故不可漸得。既不即生死。 quả tại hoặc ngoại bất tức sanh tử cố bất khả tiệm đắc 。ký bất tức sanh tử 。 豈非虛妄分別生死涅槃異耶。 khởi phi hư vọng phân biệt sanh tử Niết-Bàn dị da 。 以佛果無所證但證涅槃故。真與下佛果所證。 dĩ Phật quả vô sở chứng đãn chứng Niết Bàn cố 。chân dữ hạ Phật quả sở chứng 。 涅槃即是真諦故也。 Niết-Bàn tức thị chân đế cố dã 。 依此知是執佛果不出二諦家難也。若以今家會通並是通義。 y thử tri thị chấp Phật quả bất xuất nhị đế gia nạn/nan dã 。nhược/nhã dĩ kim gia hội thông tịnh thị thông nghĩa 。 約當教則不出二諦。約被接見中故出二諦。 ước đương giáo tức bất xuất nhị đế 。ước bị tiếp kiến trung cố xuất nhị đế 。 今明下將明正義。先斥古師諸解相攻。 kim minh hạ tướng minh chánh nghĩa 。tiên xích cổ sư chư giải tướng công 。 故云馳逐由是諍計水動妙理珠昏。然理下文有二。 cố vân trì trục do thị tránh kế thủy động diệu lý châu hôn 。nhiên lý hạ văn hữu nhị 。 初明理非漸頓。次有因緣下明漸頓。 sơ minh lý phi tiệm đốn 。thứ hữu nhân duyên hạ minh tiệm đốn 。 隨機約理則不同執家。約機則不同難家。寧得稱理者。 tùy ky ước lý tức bất đồng chấp gia 。ước ky tức bất đồng nạn/nan gia 。ninh đắc xưng lý giả 。 以如理而解方名智。故智不稱理全是邪執。 dĩ như lý nhi giải phương danh trí 。cố trí bất xưng lý toàn thị tà chấp 。 如方下如方鑿入於圓柄。言不相應也。 như phương hạ như phương tạc nhập ư viên bính 。ngôn bất tướng ứng dã 。 不見下不見約理無得約智。俱非漸頓。能所一如故。 bất kiến hạ bất kiến ước lý vô đắc ước trí 。câu phi tiệm đốn 。năng sở nhất như cố 。 不見不得而見而得。明宗中意者。即前文云。 bất kiến bất đắc nhi kiến nhi đắc 。minh tông trung ý giả 。tức tiền văn vân 。 初破無常而修常。即是以圓接小接通。 sơ phá vô thường nhi tu thường 。tức thị dĩ viên tiếp tiểu tiếp thông 。 次以大涅槃心修無常。次修於常。 thứ dĩ đại Niết Bàn tâm tu vô thường 。thứ tu ư thường 。 即次第別意後即無常而修於常。即圓頓人。雖三不同悉以常為宗。 tức thứ đệ biệt ý hậu tức vô thường nhi tu ư thường 。tức viên đốn nhân 。tuy tam bất đồng tất dĩ thường vi/vì/vị tông 。 同歸常果即前二是頓漸。後一是頓頓。 đồng quy thường quả tức tiền nhị thị đốn tiệm 。hậu nhất thị đốn đốn 。 所接藏通及別次第。既已會歸則顯前教。 sở tiếp tạng thông cập biệt thứ đệ 。ký dĩ hội quy tức hiển tiền giáo 。 是頓家之漸頓。乃無差漸則有差。 thị đốn gia chi tiệm đốn 。nãi vô sái tiệm tức hữu sái 。 故向云無差別中差別。以解行俱頓故名頓頓。是不定觀者。 cố hướng vân vô sái biệt trung sái biệt 。dĩ giải hạnh/hành/hàng câu đốn cố danh đốn đốn 。thị bất định quán giả 。 兼前二句及後漸漸。即三種止觀也。 kiêm tiền nhị cú cập hậu tiệm tiệm 。tức tam chủng chỉ quán dã 。 漸更下謂約漸漸句。更自開四也。前文但明三句者。 tiệm cánh hạ vị ước tiệm tiệm cú 。cánh tự khai tứ dã 。tiền văn đãn minh tam cú giả 。 此既細開漸漸。故前闕之。此中細開仍闕三句。 thử ký tế khai tiệm tiệm 。cố tiền khuyết chi 。thử trung tế khai nhưng khuyết tam cú 。 前後互顯四句咸足。漸修漸見者。 tiền hậu hỗ hiển tứ cú hàm túc 。tiệm tu tiệm kiến giả 。 藏通當教修行見真也。漸修頓見別教地前。 tạng thông đương giáo tu hành kiến chân dã 。tiệm tu đốn kiến biệt giáo địa tiền 。 漸修登地頓見也。漸修頓漸見者。別接通也。 tiệm tu đăng địa đốn kiến dã 。tiệm tu đốn tiệm kiến giả 。biệt tiếp thông dã 。 接歸地前還是漸見。接歸登地則是頓見。 tiếp quy địa tiền hoàn thị tiệm kiến 。tiếp quy đăng địa tức thị đốn kiến 。 漸修非頓漸見者。圓接通別也。異前三教故非頓漸。 tiệm tu phi đốn tiệm kiến giả 。viên tiếp thông biệt dã 。dị tiền tam giáo cố phi đốn tiệm 。 餘三亦可解者。謂漸頓頓漸頓頓皆各開四。 dư tam diệc khả giải giả 。vị tiệm đốn đốn tiệm đốn đốn giai các khai tứ 。 準漸配釋思之可知。 chuẩn tiệm phối thích tư chi khả tri 。 今且明頓頓中四義以示後學。頓頓修漸見者。修圓頓發藏通三乘境也。 kim thả minh đốn đốn trung tứ nghĩa dĩ thị hậu học 。đốn đốn tu tiệm kiến giả 。tu viên đốn phát tạng thông tam thừa cảnh dã 。 頓頓修頓見者。圓修圓發也。 đốn đốn tu đốn kiến giả 。viên tu viên phát dã 。 頓頓修頓漸見者。修圓頓發別教菩薩境也。 đốn đốn tu đốn tiệm kiến giả 。tu viên đốn phát biệt giáo Bồ Tát cảnh dã 。 頓頓修非頓漸見者。約理故雙非亦是發煩惱等境也。 đốn đốn tu phi đốn tiệm kiến giả 。ước lý cố song phi diệc thị phát phiền não đẳng cảnh dã 。 照境之用者。即當有用上有照境之能。 chiếu cảnh chi dụng giả 。tức đương hữu dụng thượng hữu chiếu cảnh chi năng 。 舌爛口中事蹟如疏記。當說如來定是無為者。 thiệt lạn/lan khẩu trung sự tích như sớ kí 。đương thuyết Như Lai định thị vô vi/vì/vị giả 。 體用俱是無為也。那忽下責彼違經。 thể dụng câu thị vô vi/vì/vị dã 。na hốt hạ trách bỉ vi Kinh 。 光宅云下無常智謂凡夫智。常住境謂佛境。意云。 quang trạch vân hạ vô thường trí vị phàm phu trí 。thường trụ cảnh vị Phật cảnh 。ý vân 。 凡智觀佛既不逐佛境為常。 phàm trí quán Phật ký bất trục Phật cảnh vi/vì/vị thường 。 今佛智觀凡豈逐凡境為無常耶。此亦不可者。如大論云。 kim Phật trí quán phàm khởi trục phàm cảnh vi/vì/vị vô thường da 。thử diệc bất khả giả 。như đại luận vân 。 若如法觀佛般若與涅槃。是三則一相。 nhược như Pháp quán Phật Bát-nhã dữ Niết-Bàn 。thị tam tức nhất tướng 。 豈非凡智逐佛境為常耶。若然者反例佛智逐俗境為無常也。 khởi phi phàm trí trục Phật cảnh vi/vì/vị thường da 。nhược/nhã nhiên giả phản lệ Phật trí trục tục cảnh vi/vì/vị vô thường dã 。 作九世者。過現未各更開三也。 tác cửu thế giả 。quá/qua hiện vị các cánh khai tam dã 。 欲明佛智無遷。且約未來三世以說。復有當現在等者。 dục minh Phật trí vô Thiên 。thả ước vị lai tam thế dĩ thuyết 。phục hưũ đương hiện tại đẳng giả 。 當即未來也。今遂來等者。 đương tức vị lai dã 。kim toại lai đẳng giả 。 謂至未來時則未來成現在。望今成過去故云及過去。 vị chí vị lai thời tức vị lai thành hiện tại 。vọng kim thành quá khứ cố vân cập quá khứ 。 例如今日望明日為未來。至明日時今日乃為過去。 lệ như kim nhật vọng minh nhật vi/vì/vị vị lai 。chí minh nhật thời kim nhật nãi vi/vì/vị quá khứ 。 若於今日併知明日之事。則是遍知三世。 nhược/nhã ư kim nhật 併tri minh nhật chi sự 。tức thị biến tri tam thế 。 以今日是現在明日是未來。 dĩ kim nhật thị hiện tại minh nhật thị vị lai 。 明日望今日是過去故。既於一念遍照故非逐境生滅。 minh nhật vọng kim nhật thị quá khứ cố 。ký ư nhất niệm biến chiếu cố phi trục cảnh sanh diệt 。 此亦下今斥照。當知已息者。今照正現在故。 thử diệc hạ kim xích chiếu 。đương tri dĩ tức giả 。kim chiếu chánh hiện tại cố 。 向者當現在智已息也。豈不生滅者。即照當智已滅。 hướng giả đương hiện tại trí dĩ tức dã 。khởi bất sanh diệt giả 。tức chiếu đương trí dĩ diệt 。 照現智方生。正是無常也。文中照當智。 chiếu hiện trí phương sanh 。chánh thị vô thường dã 。văn trung chiếu đương trí 。 或作知者字誤。逆照者。反觀過去名逆照。 hoặc tác tri giả tự ngộ 。nghịch chiếu giả 。phản quán quá khứ danh nghịch chiếu 。 則知向九世家約未來三世。是順照也。從初流來者。 tức tri hướng cửu thế gia ước vị lai tam thế 。thị thuận chiếu dã 。tòng sơ lưu lai giả 。 流來為迷真起妄之始。天子登極者。易緯曰。 lưu lai vi/vì/vị mê chân khởi vọng chi thủy 。Thiên Tử đăng cực giả 。dịch vĩ viết 。 天子者。繼天治物改政一統各得其宜。 Thiên Tử giả 。kế Thiên trì vật cải chánh nhất thống các đắc kỳ nghi 。 父天母地以養人至尊之號也。終不與境相稱者。 phụ Thiên mẫu địa dĩ dưỡng nhân chí tôn chi hiệu dã 。chung bất dữ cảnh tướng xưng giả 。 境體常照智體亦然。若後不照何能契境。 cảnh thể thường chiếu trí thể diệc nhiên 。nhược/nhã hậu bất chiếu hà năng khế cảnh 。 佛在因日等者。指地前為在因時。導發初心者。 Phật tại nhân nhật đẳng giả 。chỉ địa tiền vi/vì/vị tại nhân thời 。đạo phát sơ tâm giả 。 謂引導開發初心眾生也。其心便能橫竪照了。 vị dẫn đạo khai phát sơ tâm chúng sanh dã 。kỳ tâm tiện năng hoành thọ chiếu liễu 。 但力用微劣未能周廣。故云數境數時。 đãn lực dụng vi liệt vị năng châu quảng 。cố vân số cảnh số thời 。 數去聲。三四五並名數。 số khứ thanh 。tam tứ ngũ tịnh danh số 。 若據下云百千萬展轉而增。則數當其十境。謂十方故橫。 nhược/nhã cứ hạ vân bách thiên vạn triển chuyển nhi tăng 。tức số đương kỳ thập cảnh 。vị thập phương cố hoạnh 。 時謂三世故竪。懸鏡高堂者。梁元帝講學碑云。 thời vị tam thế cố thọ 。huyền kính cao đường giả 。lương nguyên đế giảng học bi vân 。 詳其懸鏡高堂衢罇待酌。或改堂為臺者非。 tường kỳ huyền kính cao đường cù tôn đãi chước 。hoặc cải đường vi/vì/vị đài giả phi 。 萬物在空者。萬物喻境。空喻佛智。 vạn vật tại không giả 。vạn vật dụ cảnh 。không dụ Phật trí 。 況復下諦智三一既乃相即。 huống phục hạ đế trí tam nhất ký nãi tướng tức 。 豈所照俗境能照俗智是無常耶因中聖人謂初地已上也。亦冥亦會者。 khởi sở chiếu tục cảnh năng chiếu tục trí thị vô thường da nhân trung Thánh nhân vị sơ địa dĩ thượng dã 。diệc minh diệc hội giả 。 冥約體一會約契合故。冥之與會其義兩殊。 minh ước thể nhất hội ước khế hợp cố 。minh chi dữ hội kỳ nghĩa lượng (lưỡng) thù 。 第二下此師立義。復破開善冥一之義。二體既殊者。 đệ nhị hạ thử sư lập nghĩa 。phục phá khai thiện minh nhất chi nghĩa 。nhị thể ký thù giả 。 佛智有知真諦無知。有無兩異。故曰體殊。 Phật trí hữu tri chân đế vô tri 。hữu vô lượng (lưỡng) dị 。cố viết thể thù 。 豈可下責開善。但會下示己義會極為冥。 khởi khả hạ trách khai thiện 。đãn hội hạ thị kỷ nghĩa hội cực vi/vì/vị minh 。 不以體一為冥也。慧印下引證會極為冥。 bất dĩ thể nhất vi/vì/vị minh dã 。tuệ ấn hạ dẫn chứng hội cực vi/vì/vị minh 。 寂亦冥也。肇論下即般若無知論中文也。故彼論云。 tịch diệc minh dã 。Triệu luận hạ tức Bát-nhã vô tri luận trung văn dã 。cố bỉ luận vân 。 用即寂寂即用。用寂體一也。佛雖知幻等者。 dụng tức tịch tịch tức dụng 。dụng tịch thể nhất dã 。Phật tuy tri huyễn đẳng giả 。 如下經中長者難佛云。瞿曇知幻應是幻人。 như hạ Kinh trung Trưởng-giả nạn/nan Phật vân 。Cồ Đàm tri huyễn ưng thị huyễn nhân 。 佛反問云。汝知旃陀羅。應即是旃陀羅耶。 Phật phản vấn vân 。nhữ tri chiên đà la 。ưng tức thị chiên đà la da 。 若其非者。如來之幻。豈是幻人。 nhược/nhã kỳ phi giả 。Như Lai chi huyễn 。khởi thị huyễn nhân 。 若爾下依經顯義。須知中智雙照當體雙遮。 nhược nhĩ hạ y Kinh hiển nghĩa 。tu tri trung trí song chiếu đương thể song già 。 故知俗不冥俗真不同真三當有。起用下前列章云。 cố tri tục bất minh tục chân bất đồng chân tam đương hữu 。khởi dụng hạ tiền liệt chương vân 。 自在起用。今云當有者。謂今第三即是第二。 tự tại khởi dụng 。kim vân đương hữu giả 。vị kim đệ tam tức thị đệ nhị 。 當有果成起自在用。相由明義故云當有起用。 đương hữu quả thành khởi tự tại dụng 。tướng do minh nghĩa cố vân đương hữu khởi dụng 。 望前列章。乃是互現。疏中此例甚眾。或改此文。 vọng tiền liệt chương 。nãi thị hỗ hiện 。sớ trung thử lệ thậm chúng 。hoặc cải thử văn 。 當有為自在者非。且約三種下即三輪施化也。 đương hữu vi tự tại giả phi 。thả ước tam chủng hạ tức tam luân thí hóa dã 。 不思議謂芥納須彌。即身輪現通。 bất tư nghị vị giới nạp Tu-Di 。tức thân luân hiện thông 。 二鳥雙遊謂雙照。常與無常即心輪。 nhị điểu song du vị song chiếu 。thường dữ vô thường tức tâm luân 。 鑒機善惡邪正雙攝。謂聲教等被即口輪說法也。不思議用者。 giám ky thiện ác tà chánh song nhiếp 。vị thanh giáo đẳng bị tức khẩu luân thuyết Pháp dã 。bất tư nghị dụng giả 。 四相品明。身密中經云。善男子。 tứ tướng phẩm minh 。thân mật trung Kinh vân 。Thiện nam tử 。 是大涅槃能建大義。汝等今當至心諦聽。廣為人說。 thị đại Niết Bàn năng kiến đại nghĩa 。nhữ đẳng kim đương chí tâm đế thính 。quảng vi nhân thuyết 。 莫生驚疑。若有菩薩摩訶薩住大涅槃。 mạc sanh kinh nghi 。nhược hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú đại Niết Bàn 。 須彌山王如是高廣。悉能取令入於芥子。 Tu Di Sơn Vương như thị cao quảng 。tất năng thủ lệnh nhập ư giới tử 。 其諸眾生依須彌者。亦不迫迮無往來相如本無異。 kỳ chư chúng sanh y Tu-Di giả 。diệc bất bách 迮vô vãng lai tướng như bổn vô dị 。 唯應度者。見是菩薩以須彌山納芥子中。 duy ưng độ giả 。kiến thị Bồ Tát dĩ Tu-di sơn nạp giới tử trung 。 復還安止本所住處。此名不思議用。 phục hoàn an chỉ bổn sở trụ xứ 。thử danh bất tư nghị dụng 。 而古來解釋七家不同。一云下次第出七家義也。 nhi cổ lai giải thích thất gia bất đồng 。nhất vân hạ thứ đệ xuất thất gia nghĩa dã 。 何謂神通者。但是眾生自見。何顯菩薩神通。 hà vị thần thông giả 。đãn thị chúng sanh tự kiến 。hà hiển Bồ Tát thần thông 。 況經云如是高廣悉能取令入芥子中。 huống Kinh vân như thị cao quảng tất năng thủ lệnh nhập giới tử trung 。 而此師云其實不入。顯背佛言。三解下此成論師義。 nhi thử sư vân kỳ thật bất nhập 。hiển bối Phật ngôn 。tam giải hạ thử thành Luận sư nghĩa 。 下釋四相品疏文。重破此論師意云。 hạ thích tứ tướng phẩm sớ văn 。trọng phá thử Luận sư ý vân 。 此是聖人權巧於凡不解。故云既是不可思議等。 thử thị Thánh nhân quyền xảo ư phàm bất giải 。cố vân ký thị bất khả tư nghị đẳng 。 餘者下經所談。無非聖人境界。既皆釋義驗悉解知。 dư giả hạ Kinh sở đàm 。vô phi Thánh nhân cảnh giới 。ký giai thích nghĩa nghiệm tất giải tri 。 那於權巧獨云不解耶。小大皆空者。 na ư quyền xảo độc vân bất giải da 。tiểu Đại giai không giả 。 長沙所解義與此同。彼頌云。須彌本不有。芥子本來空。 trường/trưởng sa sở giải nghĩa dữ thử đồng 。bỉ tụng vân 。Tu-Di bổn bất hữu 。giới tử bản lai không 。 將空納不有。何處不相容。若其下破也。 tướng không nạp bất hữu 。hà xứ/xử bất tướng dung 。nhược/nhã kỳ hạ phá dã 。 況大小相入正論事用。不應以皆空約理釋之。 huống đại tiểu tướng nhập chánh luận sự dụng 。bất ưng dĩ giai không ước lý thích chi 。 大中有小性者。須彌有芥子性故能小。 Đại trung hữu tiểu tánh giả 。Tu-Di hữu giới tử tánh cố năng tiểu 。 小中有大性者。芥子有須彌性故能大。 tiểu trung hữu đại tánh giả 。giới tử hữu Tu-Di tánh cố năng Đại 。 此亦下破此解凡有三失。一同外道。二同小乘。 thử diệc hạ phá thử giải phàm hữu tam thất 。nhất đồng ngoại đạo 。nhị đồng Tiểu thừa 。 由執定性故。縱非外道還同小乘有門之義。 do chấp định tánh cố 。túng phi ngoại đạo hoàn đồng Tiểu thừa hữu môn chi nghĩa 。 故云又似毘曇三不成妙用。故云還是大容於小等。 cố vân hựu tự tỳ đàm tam bất thành diệu dụng 。cố vân hoàn thị Đại dung ư tiểu đẳng 。 地論師義大約與第四師義同。 địa luận sư nghĩa Đại ước dữ đệ tứ sư nghĩa đồng 。 興皇謂法性本空絕大小相。故云本無大小。 hưng hoàng vị pháp tánh bổn không tuyệt đại tiểu tướng 。cố vân bản vô đại tiểu 。 世諦虛假相待而說有大小名。其體無異。但是一有為法耳。 thế đế hư giả tướng đãi nhi thuyết hữu đại tiểu danh 。kỳ thể vô dị 。đãn thị nhất hữu vi Pháp nhĩ 。 小是大小者。芥子是須彌之大相也。 tiểu thị đại tiểu giả 。giới tử thị Tu-Di chi Đại tướng dã 。 大是小大者。須彌是芥子之大相也。 Đại thị tiểu Đại giả 。Tu-Di thị giới tử chi Đại tướng dã 。 既是一有為法中有此二相。何妨相入。故云故得相容。 ký thị nhất hữu vi Pháp trung hữu thử nhị tướng 。hà phương tướng nhập 。cố vân cố đắc tướng dung 。 大不自大等者。須彌自無大相。 Đại bất tự đại đẳng giả 。Tu-Di tự vô Đại tướng 。 待他芥子之小為大相也。小不自小等者。芥子自無小相。 đãi tha giới tử chi tiểu vi/vì/vị Đại tướng dã 。tiểu bất tự tiểu đẳng giả 。giới tử tự vô tiểu tướng 。 待他須彌之大為小相也。故墮外道他性之執。 đãi tha Tu-Di chi Đại vi/vì/vị tiểu tướng dã 。cố đọa ngoại đạo tha tánh chi chấp 。 自性下舉前第五師。況斥興皇也。 tự tánh hạ cử tiền đệ ngũ sư 。huống xích hưng hoàng dã 。 前解云大中有小性小中有大性。 tiền giải vân Đại trung hữu tiểu tánh tiểu trung hữu đại tánh 。 即是自性大小其義甚巧。尚己被破。況今作他解其義迂拙耶。 tức thị tự tánh đại tiểu kỳ nghĩa thậm xảo 。thượng kỷ bị phá 。huống kim tác tha giải kỳ nghĩa vu chuyết da 。 今明下明今義二。初依理起用。 kim minh hạ minh kim nghĩa nhị 。sơ y lý khởi dụng 。 二用遍法界由分證妙理故。有大用而自在應機。普周十界故。 nhị dụng biến Pháp giới do phần chứng diệu lý cố 。hữu đại dụng nhi tự tại ưng ky 。phổ châu thập giới cố 。 有二文。初又二。初理絕四計。 hữu nhị văn 。sơ hựu nhị 。sơ lý tuyệt tứ kế 。 以芥子之小須彌之大。二並是事而此事即理。並絕四性。 dĩ giới tử chi tiểu Tu-Di chi Đại 。nhị tịnh thị sự nhi thử sự tức lý 。tịnh tuyệt tứ tánh 。 豈同古師。文中先明小。次以大例。 khởi đồng cổ sư 。văn trung tiên minh tiểu 。thứ dĩ Đại lệ 。 明小中初句明不自生。亦不下明不他生。 minh tiểu trung sơ cú minh bất tự sanh 。diệc bất hạ minh bất tha sanh 。 大不下此二句屬推大。然是相對而來以此段正推小。 Đại bất hạ thử nhị cú chúc thôi Đại 。nhiên thị tướng đối nhi lai dĩ thử đoạn chánh thôi tiểu 。 故下云大亦如是。方是明大也。因緣故小大者。 cố hạ vân Đại diệc như thị 。phương thị minh Đại dã 。nhân duyên cố tiểu Đại giả 。 明不共生。應以上句亦不字貫下。 minh bất cộng sanh 。ưng dĩ thượng cú diệc bất tự quán hạ 。 亦不下明不無因生。不在下引經以證理絕四計也。 diệc bất hạ minh bất vô nhân sanh 。bất tại hạ dẫn Kinh dĩ chứng lý tuyệt tứ kế dã 。 內自外他兩中間共常自有無因。 nội tự ngoại tha lượng (lưỡng) trung gian cọng thường tự hữu vô nhân 。 由此妙理本絕四執。故不可以九界心思言議也。 do thử diệu lý bổn tuyệt tứ chấp 。cố bất khả dĩ cửu giới tâm tư ngôn nghị dã 。 大亦下明大例小可見。故云亦如是。 Đại diệc hạ minh Đại lệ tiểu khả kiến 。cố vân diệc như thị 。 通達下明依理起用。通達此理者。通達向明絕四之理也。 thông đạt hạ minh y lý khởi dụng 。thông đạt thử lý giả 。thông đạt hướng minh tuyệt tứ chi lý dã 。 即事而真者。達大小事即實相理。唯應度者。 tức sự nhi chân giả 。đạt đại tiểu sự tức thật tướng lý 。duy ưng độ giả 。 即能感之人見不思議等。即能應之事。 tức năng cảm chi nhân kiến bất tư nghị đẳng 。tức năng ưng chi sự 。 感應道交以所見也。大小俱言不思議者。 cảm ứng đạo giao dĩ sở kiến dã 。đại tiểu câu ngôn bất tư nghị giả 。 以須彌之大芥子之小。俱由心變無非心性。 dĩ Tu-Di chi Đại giới tử chi tiểu 。câu do tâm biến vô phi tâm tánh 。 而此心性本具依正心性既一相入何疑。 nhi thử tâm tánh bổn cụ y chánh tâm tánh ký nhất tướng nhập hà nghi 。 但由在迷則無外用。此理顯已轉變無方。內則果住楞嚴。 đãn do tại mê tức vô ngoại dụng 。thử lý hiển dĩ chuyển biến vô phương 。nội tức quả trụ/trú lăng nghiêm 。 外則建斯大義。如經廣說者。指四相品。 ngoại tức kiến tư đại nghĩa 。như Kinh quảng thuyết giả 。chỉ tứ tướng phẩm 。 一往下明用遍法界。在於道後者。唯於佛界現變也。 nhất vãng hạ minh dụng biến Pháp giới 。tại ư đạo hậu giả 。duy ư Phật giới hiện biến dã 。 其理實通者。謂變於十界。乃至現地獄身等。 kỳ lý thật thông giả 。vị biến ư thập giới 。nãi chí hiện địa ngục thân đẳng 。 乃至下以例善惡等用。亦遍十界菩薩。 nãi chí hạ dĩ lệ thiện ác đẳng dụng 。diệc biến thập giới Bồ Tát 。 為正下云云者。 vi/vì/vị chánh hạ vân vân giả 。 此則九界邪正悉為佛界非邪非正。所攝下明善惡其義例爾。 thử tức cửu giới tà chánh tất vi/vì/vị Phật giới phi tà phi chánh 。sở nhiếp hạ minh thiện ác kỳ nghĩa lệ nhĩ 。 三界下例二鳥雙遊用。亦遍十界。是三無為常者。 tam giới hạ lệ nhị điểu song du dụng 。diệc biến thập giới 。thị tam vô vi/vì/vị thường giả 。 謂虛空擇滅非擇滅。通舉乃三。其實但證擇滅無為也。 vị hư không trạch diệt Phi trạch diệt 。thông cử nãi tam 。kỳ thật đãn chứng trạch diệt vô vi/vì/vị dã 。 如疏記。以真空比生死故真空名常。 như sớ kí 。dĩ chân không bỉ sanh tử cố chân không danh thường 。 又二下菩薩破空出假。空既可破。 hựu nhị hạ Bồ Tát phá không xuất giả 。không ký khả phá 。 故二乘無常菩薩是常。常無常雙用者。句首合有二字。 cố nhị thừa vô thường Bồ Tát thị thường 。thường vô thường song dụng giả 。cú thủ hợp hữu nhị tự 。 即前例章云二。二鳥雙遊用也。俱亡二邊者。 tức tiền lệ chương vân nhị 。nhị điểu song du dụng dã 。câu vong nhị biên giả 。 中智之體非常非無常故俱亡。 trung trí chi thể phi thường phi vô thường cố câu vong 。 即亡而照雙用二邊。而用有二異一並用。 tức vong nhi chiếu song dụng nhị biên 。nhi dụng hữu nhị dị nhất tịnh dụng 。 如鳥喻品以鴛鴦雙遊並息。以喻涅槃二用。 như điểu dụ phẩm dĩ uyên ương song du tịnh tức 。dĩ dụ Niết-Bàn nhị dụng 。 同時前後下二單用如已前二用無常破邪常。 đồng thời tiền hậu hạ nhị đan dụng như dĩ tiền nhị dụng vô thường phá tà thường 。 今經用真常破無常。喻以倒瀉病無不盡。宜一下結示二意。 kim Kinh dụng chân thường phá vô thường 。dụ dĩ đảo tả bệnh vô bất tận 。nghi nhất hạ kết/kiết thị nhị ý 。 用時雖單佛意必並。故知單用不失雙遊。 dụng thời tuy đan Phật ý tất tịnh 。cố tri đan dụng bất thất song du 。 用自在故者。單並適宜也。善惡下以例攝善。 dụng tự tại cố giả 。đan tịnh thích nghi dã 。thiện ác hạ dĩ lệ nhiếp thiện 。 攝惡亦是雙遊。不妨亦有單並之別。 nhiếp ác diệc thị song du 。bất phương diệc hữu đan tịnh chi biệt 。 故云或雙用或前後也。邪即外道等者。彼品之初。 cố vân hoặc song dụng hoặc tiền hậu dã 。tà tức ngoại đạo đẳng giả 。bỉ phẩm chi sơ 。 如來始告陳如。談五陰常住結正觀行故。 Như Lai thủy cáo trần như 。đàm ngũ uẩn thường trụ kết/kiết chánh quán hạnh/hành/hàng cố 。 捨無常色獲得常色等。能如是知是名沙門。名婆羅門。 xả vô thường sắc hoạch đắc thường sắc đẳng 。năng như thị tri thị danh Sa Môn 。danh Bà-la-môn 。 以斥外道虛假詐稱都無實行。 dĩ xích ngoại đạo hư giả trá xưng đô vô thật hạnh/hành/hàng 。 外道聞之心生瞋恚。遂索論議。凡十外道。 ngoại đạo văn chi tâm sanh sân khuể 。toại tác/sách luận nghị 。phàm thập ngoại đạo 。 其第十人即弘廣也。以是權人故在正攝。故經云。 kỳ đệ thập nhân tức hoằng quảng dã 。dĩ thị quyền nhân cố tại chánh nhiếp 。cố Kinh vân 。 是婆羅門乃往過去於普光明佛所發菩提心。 thị Bà-la-môn nãi vãng quá khứ ư phổ quang minh Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 久已通達了知法相。為眾生故現處外道。 cữu dĩ thông đạt liễu tri Pháp tướng 。vi/vì/vị chúng sanh cố hiện xứ/xử ngoại đạo 。 邪即諸魔等者。即經云。世尊知已。即告陳如。 tà tức chư ma đẳng giả 。tức Kinh vân 。Thế Tôn tri dĩ 。tức cáo trần như 。 阿難比丘今為所在。答言。阿難比丘在娑羅林外。 A-nan Tỳ-kheo kim vi/vì/vị sở tại 。đáp ngôn 。A-nan Tỳ-kheo tại Ta-la lâm ngoại 。 去此太會十二由旬。 khứ thử thái hội thập nhị do-tuần 。 而為六萬四千億魔之所嬈亂。平等皆攝者。非但攝陳如。阿難亦攝。 nhi vi lục vạn tứ thiên ức ma chi sở nhiêu loạn 。bình đẳng giai nhiếp giả 。phi đãn nhiếp trần như 。A-nan diệc nhiếp 。 外道諸魔同歸祕藏也。若見此意等者。 ngoại đạo chư ma đồng quy bí tạng dã 。nhược/nhã kiến thử ý đẳng giả 。 謂見不思議雙遊雙攝之三意也。具此三者。 vị kiến bất tư nghị song du song nhiếp chi tam ý dã 。cụ thử tam giả 。 名自在用善巧。四隨者禪經名隨大論名悉。 danh tự tại dụng thiện xảo 。tứ tùy giả Thiền Kinh danh tùy đại luận danh tất 。 謂隨樂欲隨便宜隨對治隨第一義也。住首楞嚴者。 vị tùy lạc/nhạc dục tùy tiện nghi tùy đối trì tùy đệ nhất nghĩa dã 。trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm giả 。 謂分住及究竟住。悉能起十界用。 vị phần trụ/trú cập cứu cánh trụ/trú 。tất năng khởi thập giới dụng 。 故云種種示現。雖終日示現而不離楞嚴。故云不動法性。 cố vân chủng chủng thị hiện 。tuy chung nhật thị hiện nhi bất ly lăng nghiêm 。cố vân bất động pháp tánh 。 其見下見形聞聲俱蒙四益。 kỳ kiến hạ kiến hình văn thanh câu mông tứ ích 。 若專本用即是體者。以本用在理故是體。當用在果故是宗。 nhược/nhã chuyên bổn dụng tức thị thể giả 。dĩ bổn dụng tại lý cố thị thể 。đương dụng tại quả cố thị tông 。 自在化他故是用。手出香色乳等者。 tự tại hóa tha cố thị dụng 。thủ xuất hương sắc nhũ đẳng giả 。 此謂觀音經文也。今約觀解。應以兩手表二智。 thử vị Quán-Âm Kinh văn dã 。kim ước quán giải 。ưng dĩ lưỡng thủ biểu nhị trí 。 出乳表說教。令他飽滿法味也。舊醫偷教者。 xuất nhũ biểu thuyết giáo 。lệnh tha bão mãn pháp vị dã 。cựu y thâu giáo giả 。 外道偷佛教也。用佛常樂之名。故云竊取乳名。 ngoại đạo thâu Phật giáo dã 。dụng Phật thường lạc/nhạc chi danh 。cố vân thiết thủ nhũ danh 。 不解下不解四德真義也。 bất giải hạ bất giải tứ đức chân nghĩa dã 。 而為下由不解四德則起四倒。妄計念念相續為常。 nhi vi hạ do bất giải tứ đức tức khởi tứ đảo 。vọng kế niệm niệm tướng tục vi/vì/vị thường 。 妄計人天悅意為樂。妄計轉動自在為我。 vọng kế nhân thiên duyệt ý vi/vì/vị lạc/nhạc 。vọng kế chuyển động tự tại vi/vì/vị ngã 。 妄計薄皮所覆臭身為淨。由此四事所誑而起四倒。 vọng kế bạc bì sở phước xú thân vi/vì/vị tịnh 。do thử tứ sự sở cuống nhi khởi tứ đảo 。 毒亂下四倒毒乳悶亂真心。而傷法身害慧命也。 độc loạn hạ tứ đảo độc nhũ muộn loạn chân tâm 。nhi thương Pháp thân hại tuệ mạng dã 。 醎苦酢喻三修也。以榍出榍者。又作楔同。先結切。 醎khổ tạc dụ tam tu dã 。dĩ 榍xuất 榍giả 。hựu tác tiết đồng 。tiên kết/kiết thiết 。 說文楔櫼也。櫼子林切。以正乳之楔。 thuyết văn tiết 櫼dã 。櫼tử lâm thiết 。dĩ chánh nhũ chi tiết 。 出邪乳之楔。或說方便法者。以小乘無常治邪常也。 xuất tà nhũ chi tiết 。hoặc thuyết phương tiện Pháp giả 。dĩ Tiểu thừa vô thường trì tà thường dã 。 或說真實法者。以圓常治無常也。 hoặc thuyết chân thật Pháp giả 。dĩ viên thường trì vô thường dã 。 此即別教十行隨機利他。如經者。即哀嘆品文也。 thử tức biệt giáo thập hành tùy ky lợi tha 。như Kinh giả 。tức ai thán phẩm văn dã 。 犢喻佛也。得中道理柔和善順名調善。 độc dụ Phật dã 。đắc trung đạo lý nhu hòa thiện thuận danh điều thiện 。 不馳空不住有。不處涅槃高原不居生死下濕。 bất trì không bất trụ hữu 。bất xứ/xử Niết-Bàn cao nguyên bất cư sanh tử hạ thấp 。 不染真諦三昧。如不食酒。不著俗諦三昧。如不食糟。 bất nhiễm chân đế tam muội 。như bất thực/tự tửu 。bất trước tục đế tam muội 。như bất thực/tự tao 。 泥洹智易得如滑草。分別智難生如麥(麥*弋)。 nê hoàn trí dịch đắc như hoạt thảo 。phân biệt trí nạn/nan sanh như mạch (mạch *dặc )。 特牛無乳譬無慈悲。明佛有不共慈悲。 đặc ngưu vô nhũ thí vô từ bi 。minh Phật hữu bất cọng từ bi 。 革凡成聖者。此約別教革地前凡成登地聖。 cách phàm thành thánh giả 。thử ước biệt giáo cách địa tiền phàm thành đăng địa Thánh 。 亦革下革十地聖成妙覺無上道。 diệc cách hạ cách Thập Địa Thánh thành diệu giác vô thượng đạo 。 佛教下圓信圓修初後不二。故云即得安住等。四出證義者。 Phật giáo hạ viên tín viên tu sơ hậu bất nhị 。cố vân tức đắc an trụ đẳng 。tứ xuất chứng nghĩa giả 。 即本無今有偈。人師名為四出偈。亦名四柱偈。 tức bản vô kim hữu kệ 。nhân sư danh vi tứ xuất kệ 。diệc danh tứ trụ kệ 。 則涅槃如室四出如柱。一出菩薩品。 tức Niết-Bàn như thất tứ xuất như trụ 。nhất xuất Bồ Tát phẩm 。 二出梵行品。三出二十五卷。四出二十六卷。 nhị xuất phạm hạnh phẩm 。tam xuất nhị thập ngũ quyển 。tứ xuất nhị thập lục quyển 。 大意是同而為緣則異。一菩薩釋差無差。 đại ý thị đồng nhi vi duyên tức dị 。nhất Bồ Tát thích sái vô sái 。 二釋得無得。三釋有不定有無不定無。 nhị thích đắc vô đắc 。tam thích hữu bất định hữu vô bất định vô 。 四為破定性說無定性。故云明無差別差別等也。例此說之。 tứ vi/vì/vị phá định tánh thuyết vô định tánh 。cố vân minh vô sái biệt sái biệt đẳng dã 。lệ thử thuyết chi 。 無咎者。例彼四出說乳多種。 vô cữu giả 。lệ bỉ tứ xuất thuyết nhũ đa chủng 。 邪乳名乳乳者以生死喻乳。涅槃喻非乳。 tà nhũ danh nhũ nhũ giả dĩ sanh tử dụ nhũ 。Niết-Bàn dụ phi nhũ 。 凡夫因果俱生故名乳。乳子何須惑者。結責問者。 phàm phu nhân quả câu sanh cố danh nhũ 。nhũ tử hà tu hoặc giả 。kết/kiết trách vấn giả 。 子謂男子之美稱也。詣師學書者。 tử vị nam tử chi mỹ xưng dã 。nghệ sư học thư giả 。 此方古者子生六歲而教數與方名。 thử phương cổ giả tử sanh lục tuế nhi giáo số dữ phương danh 。 十歲入小學學六甲書計之事。則文學之謂也。出欲論者。 thập tuế nhập tiểu học học lục giáp thư kế chi sự 。tức văn học chi vị dã 。xuất dục luận giả 。 明梵天出離欲界也。釋天即忉利也。倉雅之類者。 minh phạm thiên xuất ly dục giới dã 。thích Thiên tức Đao Lợi dã 。thương nhã chi loại giả 。 然倉雅多種。倉有蒼頡篇埤倉三倉。 nhiên thương nhã đa chủng 。thương hữu thương hiệt thiên bì thương tam thương 。 雅有廣雅博雅小雅。倉即人名。帝王世紀曰。 nhã hữu quảng nhã bác nhã tiểu nhã 。thương tức nhân danh 。đế Vương thế kỉ viết 。 黃帝垂衣裳蒼頡造文字。雅非人名。爾近也。 hoàng đế thùy y thường thương hiệt tạo văn tự 。nhã phi nhân danh 。nhĩ cận dã 。 博於聞識可近而取正。故曰爾雅。謝氏正引蒼頡以證梵佉婁。 bác ư văn thức khả cận nhi thủ chánh 。cố viết nhĩ nhã 。tạ thị chánh dẫn thương hiệt dĩ chứng phạm khư lâu 。 是人名。雅則相帶而來還。是世間二字者。 thị nhân danh 。nhã tức tướng đái nhi lai hoàn 。thị thế gian nhị tự giả 。 例如此方蒼雅二書。俱說文字詁訓之義。 lệ như thử phương thương nhã nhị thư 。câu thuyết văn tự cổ huấn chi nghĩa 。 名為二字。是則梵是一人。佉婁是一人也。婆和者。 danh vi nhị tự 。thị tắc phạm thị nhất nhân 。khư lâu thị nhất nhân dã 。Bà hòa giả 。 是小兒習語之聲。以喻方便小教也。 thị tiểu nhi tập ngữ chi thanh 。dĩ dụ phương tiện tiểu giáo dã 。 所謂有為無為者。苦集有為道滅無為。 sở vị hữu vi vô vi/vì/vị giả 。khổ tập hữu vi đạo diệt vô vi/vì/vị 。 此名生滅二諦為二字也。半滿為二字者。 thử danh sanh diệt nhị đế vi/vì/vị nhị tự dã 。bán mãn vi/vì/vị nhị tự giả 。 前有為無為合為半字。對大為滿。六行俱明者。 tiền hữu vi vô vi/vì/vị hợp vi án tự 。đối Đại vi/vì/vị mãn 。lục hạnh/hành/hàng câu minh giả 。 勝劣各三修也。是大乘非滿者。意謂涅槃勝劣俱談。 thắng liệt các tam tu dã 。thị Đại-Thừa phi mãn giả 。ý vị Niết-Bàn thắng liệt câu đàm 。 則是大小滿足故稱滿也。法華廢小故。是大非滿。 tức thị đại tiểu mãn túc cố xưng mãn dã 。Pháp hoa phế tiểu cố 。thị Đại phi mãn 。 由是無常者。由應作猶。 do thị vô thường giả 。do ưng tác do 。 謂談常住謂在涅槃也。此都下法華開權顯實。 vị đàm thường trụ vị tại Niết-Bàn dã 。thử đô hạ Pháp hoa khai quyền hiển thật 。 超出諸教已今當說。最為第一。却謂非滿。 siêu xuất chư giáo dĩ kim đương thuyết 。tối vi đệ nhất 。khước vị phi mãn 。 世間相常住知法常無性。顯談常住却謂無常。非聖反經。 thế gian tướng thường trụ tri Pháp thường Vô tánh 。hiển đàm thường trụ khước vị vô thường 。phi Thánh phản Kinh 。 顛亂已甚不可與言。故云不須論難。 điên loạn dĩ thậm bất khả dữ ngôn 。cố vân bất tu luận nạn/nan 。 興皇五滿略如疏記。彈小褒大者。彈三藏褒三教也。帶半者。 hưng hoàng ngũ mãn lược như sớ kí 。đạn tiểu bao Đại giả 。đạn Tam Tạng bao tam giáo dã 。đái bán giả 。 帶二乘也。廢半明滿者。若以四教明之。 đái nhị thừa dã 。phế bán minh mãn giả 。nhược/nhã dĩ tứ giáo minh chi 。 則後三教俱得滿名。若在法華涅槃。 tức hậu tam giáo câu đắc mãn danh 。nhược/nhã tại Pháp hoa Niết-Bàn 。 則前三悉是半字。唯圓名滿。開半明滿者。 tức tiền tam tất thị bán tự 。duy viên danh mãn 。khai bán minh mãn giả 。 廢約相待開約絕待。故知半滿二字其名則通其義則異。 phế ước tướng đãi khai ước tuyệt đãi 。cố tri bán mãn nhị tự kỳ danh tức thông kỳ nghĩa tức dị 。 須跋此云善賢。陳如品云。娑羅林外有一梵志。 tu bạt thử vân thiện hiền 。trần như phẩm vân 。Ta-la lâm ngoại hữu nhất Phạm-chí 。 名須跋陀。年百二十得非想定起涅槃想。 danh tu bạt đà 。niên bách nhị thập đắc phi tưởng định khởi Niết-Bàn tưởng 。 佛令阿難召來為說第一義諦。得羅漢果。 Phật lệnh A-nan triệu lai vi/vì/vị thuyết đệ nhất nghĩa đế 。đắc La-hán quả 。 彼聞圓常而證小果者。由小半即大滿故。 bỉ văn viên thường nhi chứng tiểu quả giả 。do tiểu bán tức đại mãn cố 。 明於常住二字者。如哀嘆品。 minh ư thường trụ nhị tự giả 。như ai thán phẩm 。 又結下約五時結為四句也。初句是鹿苑。次句法華涅槃三句二味。 hựu kết/kiết hạ ước ngũ thời kết/kiết vi/vì/vị tứ cú dã 。sơ cú thị Lộc uyển 。thứ cú Pháp hoa Niết-Bàn tam cú nhị vị 。 四句即鹿苑已前。天教也。 tứ cú tức Lộc uyển dĩ tiền 。Thiên giáo dã 。 邪三下初約邪慧釋。次約邪禪釋。 tà tam hạ sơ ước tà tuệ thích 。thứ ước tà Thiền thích 。 如執掣電速滅喻妄常非久住飛蛾起火喻妄樂唯是苦。 như chấp xế điện tốc diệt dụ vọng thường phi cữu trụ/trú phi nga khởi hỏa dụ vọng lạc/nhạc duy thị khổ 。 蠶繭自縛喻妄我非自在。追求下明由起邪執。故追求五塵。 tàm kiển tự phược dụ vọng ngã phi tự tại 。truy cầu hạ minh do khởi tà chấp 。cố truy cầu ngũ trần 。 亦是下約邪禪釋。此即六行觀也。 diệc thị hạ ước tà Thiền thích 。thử tức lục hạnh/hành/hàng quán dã 。 外道於初禪覺觀支中。 ngoại đạo ư sơ Thiền giác quán chi trung 。 厭離覺觀以初禪為苦麁障二法。動亂定心故苦。從二法生喜樂故麁。 yếm ly giác quán dĩ sơ Thiền vi/vì/vị khổ thô chướng nhị Pháp 。động loạn định tâm cố khổ 。tùng nhị Pháp sanh thiện lạc cố thô 。 二法翳上定故障。二禪異此名勝妙出。 nhị Pháp ế thượng định cố chướng 。nhị Thiền dị thử danh thắng diệu xuất 。 修上三禪四空皆爾。此厭三欣三亦得名邪三修也。 tu thượng tam Thiền tứ không giai nhĩ 。thử yếm tam hân tam diệc đắc danh tà tam tu dã 。 能破欲染下明三修有破惑之功。染即是貪。 năng phá dục nhiễm hạ minh tam tu hữu phá hoặc chi công 。nhiễm tức thị tham 。 遊諸覺華者。七覺如華故云覺華。 du chư giác hoa giả 。thất giác như hoa cố vân giác hoa 。 又邪修下哀嘆品文。但有新舊兩伊。 hựu tà tu hạ ai thán phẩm văn 。đãn hữu tân cựu lượng (lưỡng) y 。 今以義加世伊及非新非故伊。例前一乳多種分別。 kim dĩ nghĩa gia thế y cập phi tân phi cố y 。lệ tiền nhất nhũ đa chủng phân biệt 。 智論明四依菩薩依義立名。名為法施。此其例也。 Trí luận minh tứ y Bồ Tát y nghĩa lập danh 。danh vi pháp thí 。thử kỳ lệ dã 。 然經以舊伊喻外。今既義立世伊。故以舊伊之名。 nhiên Kinh dĩ cựu y dụ ngoại 。kim ký nghĩa lập thế y 。cố dĩ cựu y chi danh 。 以名二乘也。別有疏本者。 dĩ danh nhị thừa dã 。biệt hữu sớ bổn giả 。 開淨名前玄以為三部。謂四悉四卷。四教四卷。三觀兩卷。 khai tịnh danh tiền huyền dĩ vi/vì/vị tam bộ 。vị tứ tất tứ quyển 。tứ giáo tứ quyển 。tam quán lượng (lưỡng) quyển 。 今指四教也。謂戒定慧藏者。即是律藏詮戒。 kim chỉ tứ giáo dã 。vị giới định tuệ tạng giả 。tức thị luật tạng thuyên giới 。 經藏詮定。論藏詮慧。藏有三別故云三藏。 Kinh tạng thuyên định 。luận tạng thuyên tuệ 。tạng hữu tam biệt cố vân Tam Tạng 。 此是合字解義。四念處中謂聲聞緣覺菩薩。 thử thị hợp tự giải nghĩa 。tứ niệm xứ trung vị Thanh văn Duyên giác Bồ Tát 。 故言三經律論。故言藏者。即分字解義也。 cố ngôn tam Kinh luật luận 。cố ngôn tạng giả 。tức phần tự giải nghĩa dã 。 為彼嬰兒等者。三乘悉名嬰兒。歷修三學如登梯隥。 vi/vì/vị bỉ anh nhi đẳng giả 。tam thừa tất danh anh nhi 。lịch tu tam học như đăng thê đăng 。 畏憚長遠者。不能行五百由旬也。 úy đạn trường/trưởng viễn giả 。bất năng hạnh/hành/hàng ngũ bách do tuần dã 。 止息化城者。偏約二乘以說。 chỉ tức hóa thành giả 。Thiên ước nhị thừa dĩ thuyết 。 若菩薩因中不入至果方入。菩薩下此指圓頓菩薩。 nhược/nhã Bồ Tát nhân trung bất nhập chí quả phương nhập 。Bồ Tát hạ thử chỉ viên đốn Bồ Tát 。 修小三學以為助道。亦是漸次止觀行人也。下明通別亦爾。 tu tiểu tam học dĩ vi/vì/vị trợ đạo 。diệc thị tiệm thứ chỉ quán hạnh/hành/hàng nhân dã 。hạ minh thông biệt diệc nhĩ 。 浮囊是小戒。白骨是小定。八苦是小慧。 phù nang thị tiểu giới 。bạch cốt thị tiểu định 。bát khổ thị tiểu tuệ 。 近遠俱通者。鈍根近通偏真。利根遠通中道。 cận viễn câu thông giả 。độn căn cận thông Thiên chân 。lợi căn viễn thông trung đạo 。 即受接人也。若能下借彼法華開小之文。 tức thọ/thụ tiếp nhân dã 。nhược/nhã năng hạ tá bỉ Pháp hoa khai tiểu chi văn 。 以成通人受接之義。所行事理者。 dĩ thành thông nhân thọ/thụ tiếp chi nghĩa 。sở hạnh sự lý giả 。 事則塵劫修行入空出假。理則初心知中登地開發故。 sự tức trần kiếp tu hành nhập không xuất giả 。lý tức sơ tâm tri trung đăng địa khai phát cố 。 非兩教三乘所知。兩教菩薩所證真理。既同二乘故。 phi lượng (lưỡng) giáo tam thừa sở tri 。lượng (lưỡng) giáo Bồ Tát sở chứng chân lý 。ký đồng nhị thừa cố 。 悉在二乘所攝。故上云不與二乘共。 tất tại nhị thừa sở nhiếp 。cố thượng vân bất dữ nhị thừa cọng 。 顯前菩薩與二乘共。是彼境界也。 hiển tiền Bồ Tát dữ nhị thừa cọng 。thị bỉ cảnh giới dã 。 非諸二乘下地所知者。 phi chư nhị thừa hạ địa sở tri giả 。 圓融三諦之教非兩教二乘非別教下地所知也。下地即地前也。 viên dung tam đế chi giáo phi lượng (lưỡng) giáo nhị thừa phi biệt giáo hạ địa sở tri dã 。hạ địa tức địa tiền dã 。 證道同圓則有知分。從淺至深者。三教互有淺深。 chứng đạo đồng viên tức hữu tri phần 。tùng thiển chí thâm giả 。tam giáo hỗ hữu thiển thâm 。 圓教唯深菩薩備修四教。故云從淺至深。 viên giáo duy thâm Bồ Tát bị tu tứ giáo 。cố vân tùng thiển chí thâm 。 即是漸頓之教等者。歷三教偏漸至圓頓故。 tức thị tiệm đốn chi giáo đẳng giả 。lịch tam giáo Thiên tiệm chí viên đốn cố 。 故名漸頓漸圓也。此乃文中一種者。即次第五行從漸至圓。 cố danh tiệm đốn tiệm viên dã 。thử nãi văn trung nhất chủng giả 。tức thứ đệ ngũ hành tùng tiệm chí viên 。 於三種止觀中。即次第止觀也。 ư tam chủng chỉ quán trung 。tức thứ đệ chỉ quán dã 。 復有下一行即不次第五行也。 phục hưũ hạ nhất hạnh/hành/hàng tức bất thứ đệ ngũ hành dã 。 於三種止觀中即圓頓止觀也。發軫者。文選曰。發軫清洛汭。注云。 ư tam chủng chỉ quán trung tức viên đốn chỉ quán dã 。phát chẩn giả 。văn tuyển viết 。phát chẩn thanh lạc nhuế 。chú vân 。 軫車也。言發車洛陽也。今以發軫喻初修也。 chẩn xa dã 。ngôn phát xa Lạc dương dã 。kim dĩ phát chẩn dụ sơ tu dã 。 更無別異者。圓法無別從漸入故名漸圓。 cánh vô biệt dị giả 。viên Pháp vô biệt tùng tiệm nhập cố danh tiệm viên 。 非謂圓有漸頓之異。通是雜藏者。 phi vị viên hữu tiệm đốn chi dị 。thông thị tạp tạng giả 。 以當教三乘及被接者。其人不一故稱雜也。 dĩ đương giáo tam thừa cập bị tiếp giả 。kỳ nhân bất nhất cố xưng tạp dã 。 正譬說教次第者。以從牛初出於乳。譬佛出世先說華嚴。 chánh thí thuyết giáo thứ đệ giả 。dĩ tùng ngưu sơ xuất ư nhũ 。thí Phật xuất thế tiên thuyết hoa nghiêm 。 乃至最後變成醍醐。譬佛最後說法華涅槃也。 nãi chí tối hậu biến thành thể hồ 。thí Phật tối hậu thuyết Pháp hoa Niết-Bàn dã 。 如第十三卷中說。不應以淺深意取者。 như đệ thập tam quyển trung thuyết 。bất ưng dĩ thiển thâm ý thủ giả 。 不應謂乳等定淺。則以華嚴等為劣。 bất ưng vị nhũ đẳng định thiển 。tức dĩ hoa nghiêm đẳng vi/vì/vị liệt 。 醍醐定深則以涅槃為勝。須知約次第相生故有五味。 thể hồ định thâm tức dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị thắng 。tu tri ước thứ đệ tướng sanh cố hữu ngũ vị 。 而諸味中悉有圓融故無勝劣。 nhi chư vị trung tất hữu viên dung cố Vô thắng liệt 。 鹿苑顯無祕密亦有此亦不約開未開。別以分勝劣也。 Lộc uyển hiển vô bí mật diệc hữu thử diệc bất ước khai vị khai 。biệt dĩ phần thắng liệt dã 。 若謂下廣引諸文用破定執。所喻淺深之見。 nhược/nhã vị hạ quảng dẫn chư văn dụng phá định chấp 。sở dụ thiển thâm chi kiến 。 四味若淺不應喻深。醍醐若深不應喻淺。 tứ vị nhược/nhã thiển bất ưng dụ thâm 。thể hồ nhược/nhã thâm bất ưng dụ thiển 。 醫占王病等者。醫喻佛。王喻眾生。病喻執無常。 y chiêm Vương bệnh đẳng giả 。y dụ Phật 。Vương dụ chúng sanh 。bệnh dụ chấp vô thường 。 乳喻今經。以常藥破無常病也。甜酥八味者。 nhũ dụ kim Kinh 。dĩ thường dược phá vô thường bệnh dã 。điềm tô bát vị giả 。 乳酪時淡醍醐時濃。酥居中間故具眾味。一生味。 nhũ lạc thời đạm thể hồ thời nùng 。tô cư trung gian cố cụ chúng vị 。nhất sanh vị 。 二熟味。三酥味。四漿味。五乳味。六甜味。 nhị thục vị 。tam tô vị 。tứ tương vị 。ngũ nhũ vị 。lục điềm vị 。 七淡味。八膩味。以喻涅槃具常樂我淨。 thất đạm vị 。bát nị vị 。dĩ dụ Niết-Bàn cụ thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 恒安無垢清涼不老不死之八德也。況其深矣者。 hằng an vô cấu thanh lương bất lão bất tử chi bát đức dã 。huống kỳ thâm hĩ giả 。 況比也。不可言深者。既喻二乘其法乃淺。 huống bỉ dã 。bất khả ngôn thâm giả 。ký dụ nhị thừa kỳ Pháp nãi thiển 。 如血變為乳者。無明即明如血變乳。 như huyết biến vi/vì/vị nhũ giả 。vô minh tức minh như huyết biến nhũ 。 從法界體至界法者。即依圓頓理。說圓頓教也。 tùng Pháp giới thể chí giới Pháp giả 。tức y viên đốn lý 。thuyết viên đốn giáo dã 。 涅槃玄義發源機要卷第三 Niết-Bàn huyền nghĩa phát nguyên ky yếu quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:16:16 2008 ============================================================